KudoZ home » English to Portuguese » Business/Commerce (general)

Credit Collection

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:15 Aug 28, 2014
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Customer Service
English term or phrase: Credit Collection
"In addition to the case creation to keep track of all customers’ questions, issues and feedback, sometimes it is extremely important to keep track of a call done to the customer (i.e. Credit Collection)"
Rita Gomes
Advertisement


Summary of answers provided
4 +8cobrança de créditos
Ana Vozone
4cobrança de devedores (inadimplentes)
airmailrpl
3cobrança
patricia maltez


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
credit collection
cobrança de devedores (inadimplentes)


Explanation:
credit collection => cobrança de devedores (inadimplentes)

estudo de políticas de crédito e cobrança para reduzir o ...
www.estrategia.mbausp.org.br/file.php/1/...5/.../BB1.pdf
by CJ Augustin - ‎Related articles
e cobrança para reduzir o nível de inadimplência da Sap Schutz, a cobrança e o controle de ... Credit. Collection ... Crédito, cobrança e controle de Inadimplência. ..... número de devedores no relatório mensal da inadimplência e para que o ...

airmailrpl
Brazil
Local time: 00:36
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 196
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
credit collection
cobrança de créditos


Explanation:
Sugestão, para PT_PT

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2014-09-05 19:31:27 GMT)
--------------------------------------------------

Rita, boa noite. Penso que deve mesmo utilizar "cobrança de créditos". Podia ser cobrança de taxas, de impostos, de coimas... mas não, é cobrança de créditos!


    Reference: http://www.publico.pt/economia/noticia/empresas-de-cobranca-...
    Reference: http://www.abreuadvogados.com/xms/files/02_O_Que_Fazemos/Pub...
Ana Vozone
Local time: 02:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 187
Notes to answerer
Asker: Obrigada pelas respostas. Talvez, apenas "cobrança", não?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leonor Machado
7 mins
  -> Obrigada, Leonor!

agree  Mario Freitas:
8 mins
  -> Obrigada, Mário!

agree  Jose Manuel Braga
1 hr
  -> Obrigada, José!

agree  Claudia Marques
1 hr
  -> Obrigada, Cláudia!

agree  Teresa Borges
10 hrs
  -> Obrigada, Teresa!

agree  Angela Nery
10 hrs
  -> Obrigada, Ângela!

agree  Danik 2014
19 hrs
  -> Obrigada, Danik!

agree  oxygen4u
1 day 18 hrs
  -> Obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

14 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
credit collection
cobrança


Explanation:
parece mais brasileiro.

patricia maltez
Local time: 00:36
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 82
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search