https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/business-commerce-general/6482095-crisis-hotline.html

Crisis Hotline

Portuguese translation: linha direta de emergência

18:48 Mar 11, 2018
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: Crisis Hotline
Gostaria de saber como vocês usariam o termo em português. Contexto:

"Reporting Party Response about Crisis Hotline"

Grata!
Maria Stella Tupynambá
Brazil
Local time: 18:40
Portuguese translation:linha direta de emergência
Explanation:

Gosto de traduzir "crisis" como "emergências", em alguns contextos. Aqui, traduziria assim.
Selected response from:

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 18:40
Grading comment
Muito obrigada a todos que participaram.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1linha direta para crises
Ulisses Pasmadjian
4 +1Centro de Valorização da Vida (CVV)
Mario Freitas
4linha direta de emergência
Matheus Chaud


Discussion entries: 3





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
crisis hotline
linha direta para crises


Explanation:
Sugestão.

Ulisses Pasmadjian
Argentina
Local time: 18:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Obrigada!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulo Gasques
1 hr
  -> Obrigado, Paulo.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
crisis hotline
linha direta de emergência


Explanation:

Gosto de traduzir "crisis" como "emergências", em alguns contextos. Aqui, traduziria assim.

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 18:40
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 723
Grading comment
Muito obrigada a todos que participaram.
Notes to answerer
Asker: Como a tradução tinha um prazo, usei "crise" porém gostei de emergência para uma próxima referência usaria assim. Obrigada a todos!

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
crisis hotline
Centro de Valorização da Vida (CVV)


Explanation:
Creio que seja o equivalente no Brasil

Mario Freitas
Brazil
Local time: 18:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 663

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudio Mazotti
7 hrs
  -> Obrigado, Cláudio!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: