Portuguese translation: empresas com visão / visionárias
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
No problem. I would still translate that as astuciosas o discernementes because in English that term means looking into something not looking ahead, although companies that look into things properly are visionary too, the term is look in.
You decide :)