hard water

Portuguese translation: Água dura

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hard water
Portuguese translation:Água dura

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
11:28 Feb 20, 2009
English to Portuguese translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng
Additional field(s): Environment & Ecology
English term or phrase: hard water
Definition from antoine.frostburg.edu:
Hard water is water contaminated with compounds of calcium and magnesium. Dissolved iron, manganese, and strontium compounds can also contribute to the "total hardness" of the water, which is usually expressed as ppm CaCO3. Water with a hardness over 80 ppm CaCO3 is often treated with water softeners, since hard water produces scale in hot water pipes and boilers and lowers the effectiveness of detergents.

Example sentence(s):
  • Some laundry detergents do not produce as many suds in hard water, these are likely to be soap-based products and do not work as well in hard-water as detergent based products. water-treatment.org.uk
  • Hard water also contributes to inefficient and costly operation of water-using appliances. Heated hard water forms a scale of calcium and magnesium minerals that can contribute to the inefficient operation or failure of water-using appliances. Wilkes University
  • Clothes washed in hard water often look dingy and feel harsh and scratchy. sciLinks
Glossary-building KudoZ




This question was created by:


This question is closed

Água dura
Definition:
Água rica em minerais de cálcio e magnésio, principalmente carbonatos.
Selected response from:

Marcelo Lino
Brazil
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of translations provided
5 +15Água dura
Marcelo Lino


  

Translations offered


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +15
Água dura


Definition from own experience or research:
Água rica em minerais de cálcio e magnésio, principalmente carbonatos.

Example sentence(s):
  • Dureza da água é a propriedade relacionada com a concentração de íons de determinados minerais dissolvidos nesta substância. A dureza da água é predominantemente causada pela presença de sais de Cálcio e Magnésio, de modo que os principais íons levados em consideração na medição são os de Cálcio (Ca+) e (Mg+) - Wikipedia  
  • O tratamento da água dura para a retirada de Ca2+ e Mg2+ é conhecido por abrandamento ou amolecimento e consiste em fazer a água atravessar uma resina que captura os íons Ca2+ e Mg2+, substituindo-os por íons não prejudiciais ao homem, tais como o Na+ e o H+. - UENF  
  • Água de torneira, em muitas partes do país, contém certos minerais que interferem com a eficiência dos detergentes na limpeza. Água com esse comportamento é denominada de água dura. Tais detergentes deverão usar o que chamaremos de amolecedores de água. - Feira de Ciências  
Marcelo Lino
Brazil
Local time: 03:07
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 28

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  Marcos Antonio
1 min
  -> Obrigado, Marcos Antonio!

Yes  Fernando Domeniconi
3 mins
  -> Obrigado, Fernando!

Yes  Carla Lopes
11 mins
  -> Obrigado, Carla!

Yes  Rodrigo Villas: Precisamos acabar com essa mania que tudo em Inglês é expressão idiomática.
31 mins
  -> Obrigado, rpvillas!

Yes  felidaevampire: :)
43 mins
  -> Obrigado, felidaevampire! :))

Yes  Pedro Novaes
1 hr
  -> Obrigado, pnovaes!

Yes  Paulo Horsky
1 hr
  -> Obrigado, Paulo!

Yes  Maria Meneses
2 hrs
  -> Obrigado, Maria!

Yes  Irina Dicovsky - MD (X): Sem dúvida!
2 hrs
  -> Obrigado, Irina!

Yes  Paula Cabral
3 hrs
  -> Obrigado, Paula!

Yes  Paulo Guariglia
3 hrs
  -> Obrigado, Paulo!

Yes  Antonio Barros: no doubt...
3 hrs
  -> Obrigado, Antonio!

Yes  Sofia Costa
3 hrs
  -> Obrigado, Sofia!

Yes  Vepalm: Certo,-mas-a-definição-usa-o-termo-"water-contaminated-with-Ca-and-Mg...".-A-água-não-está-contaminada,-apenas-contém-naturalmente...-Parece-me-ainda-mais-correcto-dizer-"a-água-é-rica-em-compostos-de-cálcio"-em-vez-de-"a-água-é-rica-em-minerais-de-cálci"
21 hrs
  -> Obrigado, Vepalm! É verdade que me escaparam os "sais" (sais minerais), quando percebi não podia mais editar.

Yes  Mauro Lando: certissimo. Water hardness é dureza da água. é medida segundo dois padrões, um pelo teor em óxido de calcio e outro pelos óxidos totais.
1 day 2 hrs
  -> Obrigado, Mauro!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search