KudoZ home » English to Portuguese » Cinema, Film, TV, Drama

flat bed

Portuguese translation: vagão-plataforma

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:flatbed
Portuguese translation:vagão-plataforma
Entered by: Rildo Oliveira
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:18 Nov 18, 2006
English to Portuguese translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama / Destruição de Arquivos/períodos de retenção
English term or phrase: flat bed
This is take from a dialogue from a film.

"He was killed on a flat bed". Fiz alguma pesquisa e todos os flatbeds que aparecem não fazem muito sentido aqui. Eventualmente pensei que poderia ser a flat sand bed. Mas a frase é somente - flat bed.
Agradeço todas as sugestões. Obrigada e bom fds.
Susy Ordaz
Local time: 00:43
vagão-plataforma
Explanation:
Caso Você tenha capturado as palavras por ouvir, é possível que o termo seja 'flatbed' e não 'flat bed'.

'Flat bed' é:

1) caminhão de reboque (desprovido de bordas)
2) vagão-plataforma (vagão de trem sem paredes ou bordas laterais e sem teto)

Selected response from:

Rildo Oliveira
Brazil
Local time: 20:43
Grading comment
Obrigada colega.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1vagão-plataforma
Rildo Oliveira
1mesa de edição
Mauro Lando


Discussion entries: 4





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
mesa de edição


Explanation:
Se o assunto é de cinema mesmo, "flat bed" é o nome que se dá a mesas de edição planas, por oposição à antiga "Moviola" onde os rolos ficavam em posição vertical. Talvez com mais contexto fosse possivel saber se é esse o caso.

Mauro Lando
Brazil
Local time: 20:43
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Obrigada Mauro, mas não me parece que este seja o termo que deve ser aplicado aqui.

Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
vagão-plataforma


Explanation:
Caso Você tenha capturado as palavras por ouvir, é possível que o termo seja 'flatbed' e não 'flat bed'.

'Flat bed' é:

1) caminhão de reboque (desprovido de bordas)
2) vagão-plataforma (vagão de trem sem paredes ou bordas laterais e sem teto)



Rildo Oliveira
Brazil
Local time: 20:43
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Obrigada colega.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fiona Robson: or "caminhão plataforma". Isn't it more likely he was killed "under" or "in" (i.e. driving) the truck than on it.
38 mins
  -> Thanks, Fiona. I think it's also possible.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search