KudoZ home » English to Portuguese » Cinema, Film, TV, Drama

I'm going up to teh maverick camp....

Portuguese translation: ao pasto dos novilhos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:59 Mar 12, 2007
English to Portuguese translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama / maverick
English term or phrase: I'm going up to teh maverick camp....
Trata-se de um diálogo num guião para uma série de western: "I'm going up to teh maverick camp, see how things are getting along up there."
Sara Bock Vieira Araújo
Portugal
Local time: 13:57
Portuguese translation:ao pasto dos novilhos
Explanation:
'teh' deve ser gralha de 'the'. Julgo ser essa a palavra que suscita dúvidas.
Selected response from:

Cristina Correia
Portugal
Local time: 13:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4vou até o harasPabloP
4Estou indo no campo dos garanhões
Alvaro Neder, Ph.D.
4ao pasto dos novilhos
Cristina Correia


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
i'm going up to teh maverick camp....
ao pasto dos novilhos


Explanation:
'teh' deve ser gralha de 'the'. Julgo ser essa a palavra que suscita dúvidas.

Cristina Correia
Portugal
Local time: 13:57
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
i'm going up to teh maverick camp....
Estou indo no campo dos garanhões


Explanation:
A sugestão da Cristina é boa também, mas acredito que não se pode ter certeza sobre se está falando de novilhos ou garanhões sem mais contexto. "Camp", em linguagem mais técnica de administração rural, seria "piquete" ou "invernada", e mesmo em literatura seriam esses termos que seriam usados no Brasil. Mas sendo western, talvez "campo" ou "pasot", como diz Cristina, estejam bem também.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2007-03-12 10:35:57 GMT)
--------------------------------------------------

digo, "pasto".

Alvaro Neder, Ph.D.
Local time: 09:57
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
i'm going up to teh maverick camp....
vou até o haras


Explanation:
Acho melhor não pôr maverick já que não é uma raça muito conhecida aqui

PabloP
Local time: 09:57
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search