https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/computers%3A-hardware/2240747-hard-hitting.html

hard-hitting

Portuguese translation: que causa forta impacto/impressão/contundente

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hard-hitting
Portuguese translation:que causa forta impacto/impressão/contundente
Entered by: Teresa Cristina Felix de Sousa

16:05 Nov 7, 2007
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware / break through
English term or phrase: hard-hitting
As pointed out repeatedly in the prior chapter, advertisers continually face the challenges of dealing with ad clutter and audiences that often are disengaged and uninterested in the advertiser’s message. To be effective, advertising must break through the clutter and provide the audience with sufficient motivation to pay attention and engage in higher order processing of ad messages
Teresa Cristina Felix de Sousa
Brazil
Local time: 05:59
que causa forta impacto/impressão
Explanation:
será que pode encaixar assim? o termo não está no texto que vc colocou, é o título?

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-11-07 16:17:36 GMT)
--------------------------------------------------

correção: FORTE
Selected response from:

Ben Kohn
United Kingdom
Grading comment
Obrigada.
Eu enviei o termo errado, mas estou colocando a sua sugestão para esse termo, no glossário. Na verdade, a pergunta seguinte é a válida para o contexto apresentado. Gratíssima.
Tenha um bom dia, Ben.
Teresa
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1que causa forta impacto/impressão
Ben Kohn
4implacável
Marta Silvas


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
que causa forta impacto/impressão


Explanation:
será que pode encaixar assim? o termo não está no texto que vc colocou, é o título?

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-11-07 16:17:36 GMT)
--------------------------------------------------

correção: FORTE

Ben Kohn
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigada.
Eu enviei o termo errado, mas estou colocando a sua sugestão para esse termo, no glossário. Na verdade, a pergunta seguinte é a válida para o contexto apresentado. Gratíssima.
Tenha um bom dia, Ben.
Teresa

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fausto Magalhães da Silveira: Também sugeriria "impactante"
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
implacável


Explanation:
Não sei se corresponderá ao pretendido, pois não aparece na frase que publicou.

Marta Silvas
Portugal
Local time: 09:59
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: