KudoZ home » English to Portuguese » Computers: Software

Undocked

Portuguese translation: desaclopado/desaclopada

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Undocked
Portuguese translation:desaclopado/desaclopada
Entered by: Arthur Godinho
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:56 Jan 9, 2008
English to Portuguese translations [PRO]
Computers: Software
English term or phrase: Undocked
This is one of those "How-to" documents. The phrase is: "How to locate items in the *undocked* Open list using the Type To Find function in Lotus Notes 8".
Arthur Godinho
United States
Local time: 22:41
desaclopado
Explanation:
“Docked” : quando “acoplado” à barra lateral; ou

• “Undocked”: quando “desacoplado” e livre para posicionamento em qualquer local da área de trabalho.


Quando um gadget está acoplado à barra lateral ele deve seguir um padrão de dimensões e obedecer o limite de 130 pixels de comprimento. Para a altura não há valores máximos pré-estabelecidos, mas é importante observar que seu gadget provavelmente não será o único a ocupar a barra lateral (portanto é importante otimizar espaço).

http://www.microsoft.com/brasil/msdn/tecnologias/windowsvist...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-01-09 19:08:28 GMT)
--------------------------------------------------

•“Undocked”: quando “desacoplado” e livre para posicionamento em qualquer local da área de trabalho. Quando um gadget está acoplado à barra lateral ele deve ...
forum.ievolutionweb.com/lofiversion/index.php/t8159.html
Selected response from:

Marcelo Gonçalves
Brazil
Local time: 23:41
Grading comment
Grato. No contexto creio que isto se encaixa melhor no documento.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2desaclopado
Marcelo Gonçalves
3 +1desencaixada
Clauwolf


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
undocked
desencaixada


Explanation:
:) Tem o aval da Microsoft, mas acho que tem melhor tradução que isso. Talvez "desvinculada"

Clauwolf
Local time: 23:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 297

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Humberto Ribas
5 hrs
  -> obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
undocked
desaclopado


Explanation:
“Docked” : quando “acoplado” à barra lateral; ou

• “Undocked”: quando “desacoplado” e livre para posicionamento em qualquer local da área de trabalho.


Quando um gadget está acoplado à barra lateral ele deve seguir um padrão de dimensões e obedecer o limite de 130 pixels de comprimento. Para a altura não há valores máximos pré-estabelecidos, mas é importante observar que seu gadget provavelmente não será o único a ocupar a barra lateral (portanto é importante otimizar espaço).

http://www.microsoft.com/brasil/msdn/tecnologias/windowsvist...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-01-09 19:08:28 GMT)
--------------------------------------------------

•“Undocked”: quando “desacoplado” e livre para posicionamento em qualquer local da área de trabalho. Quando um gadget está acoplado à barra lateral ele deve ...
forum.ievolutionweb.com/lofiversion/index.php/t8159.html

Marcelo Gonçalves
Brazil
Local time: 23:41
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grato. No contexto creio que isto se encaixa melhor no documento.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nuno Machado
5 hrs

agree  Humberto Ribas
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 9, 2008 - Changes made by Arthur Godinho:
Edited KOG entry<a href="/profile/760952">Arthur Godinho's</a> old entry - "Undocked" » "desaclopado"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search