Portuguese translation: a última regulação/a mais recente regulação
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:24 Oct 24, 2007
English to Portuguese translations [PRO] Marketing - Computers: Systems, Networks / Sales Training Course
English term or phrase:regulation of the week
Não estou conseguindo entender o sentido desta frase: When will my company have to comply with the regulation of the week?
Pensei que talvez pudesse ser "será que vai chegar ao ponto de minha empresa ter de cumprir regulamentos que mudam semanalmente". Mas não tenho certeza, assim, agradeço qualquer ajuda.
Contexto no qual aparece:
Step 1: Ask them what hurts
What are your customers are saying about...RISK?
• “Too much of my budget is going toward protecting the network from viruses.”
• “What happens if we go down? That’s thousands, maybe millions of dollars we’d lose...”
• “When will my company have to comply with the regulation of the week?”
• “I want to comply with regulations—I just don’t know how to do it.”