KudoZ home » English to Portuguese » Computers: Systems, Networks

Adverse employment action

Portuguese translation: ação adversa de emprego

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Adverse employment action
Portuguese translation:ação adversa de emprego
Entered by: Elizabeth Braga
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:23 Jan 16, 2008
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / Harassment course
English term or phrase: Adverse employment action
Existe uma tradução consagrada para isso?

Adverse employment action doesn’t have to involve direct threats or promises; rather, the mere fact that a manager has real or perceived power over the job status of another person can be enough to qualify harassing behavior as adverse employment action

Obrigada
Elizabeth Braga
Local time: 15:43
acção adversa de emprego
Explanation:
[PDF]
Welcome to the MCAD
Formato do arquivo: PDF/Adobe Acrobat - Ver em HTML
No contexto de trabalho, a discriminação começa com uma “ação adversa de emprego”:. algo que um empregador faz que fere um empregado, tal como demitir um ...
www.mass.gov/mcad/documents/portwelcome.pdf
Selected response from:

Freitas e Silva
Portugal
Local time: 19:43
Grading comment
No Brasil, seria "ação adversa de emprego".
Obrigada, Freitas.
Abraços,
Beth
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3acção adversa de empregoFreitas e Silva


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
adverse employment action
acção adversa de emprego


Explanation:
[PDF]
Welcome to the MCAD
Formato do arquivo: PDF/Adobe Acrobat - Ver em HTML
No contexto de trabalho, a discriminação começa com uma “ação adversa de emprego”:. algo que um empregador faz que fere um empregado, tal como demitir um ...
www.mass.gov/mcad/documents/portwelcome.pdf

Freitas e Silva
Portugal
Local time: 19:43
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 48
Grading comment
No Brasil, seria "ação adversa de emprego".
Obrigada, Freitas.
Abraços,
Beth

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Humberto Ribas: Ação (Pt-Br). E que venha o Acordo.
24 mins
  -> Obrigado, Humberto.

agree  Carla G..: sem acordo ortográfico ou não saberei escrever... de fato ou de facto?
32 mins
  -> Obrigado. Vamos todos para a primária!

agree  Nuno Machado: Karlotta, em Portugal, continuará sempre a ser " de facto", porque o "c" é lido. Se nos tiram letras, não nos tirem a fala! :)
17 hrs
  -> Obrigado, Nuno.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search