KudoZ home » English to Portuguese » Computers (general)

Thank you. Your request has been sent.

Portuguese translation: Obrigado. O seu pedido foi enviado.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Thank you. Your request has been sent.
Portuguese translation:Obrigado. O seu pedido foi enviado.
Entered by: Delete account
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:18 Dec 19, 2005
English to Portuguese translations [PRO]
Marketing - Computers (general)
English term or phrase: Thank you. Your request has been sent.
A visitor to our (voluntary and community) website can request a text to be sent to them in Portuguese. Once they have completed a request form, we would like to thank them and let them know that their request has sent to us.
Delete account
United Kingdom
Local time: 13:45
Obrigado. O seu pedido foi enviado.
Explanation:
Tão simples quanto isto:)
Selected response from:

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 13:45
Grading comment
Many thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +15Obrigado. O seu pedido foi enviado.
Mariana Moreira


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +15
thank you. your request has been sent.
Obrigado. O seu pedido foi enviado.


Explanation:
Tão simples quanto isto:)

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 13:45
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 128
Grading comment
Many thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hermann
1 min
  -> Obrigada, Hermann

agree  Claudio Mazotti
5 mins
  -> Obrigada, Klausin

agree  Will Matter
28 mins
  -> Obrigada, Will

agree  Jorge Rodrigues
46 mins
  -> Obrigada, Jorge

agree  Jorge Freire
59 mins
  -> Obrigada, Jorge

agree  MLeiria
1 hr
  -> Obrigada, MLeiria

agree  Carina Lucindo Borrego
3 hrs
  -> Obrigada, Carina

agree  Felipe Simões
3 hrs
  -> Obrigada, Felipe

agree  Heloísa Helena Benetton Costa
3 hrs
  -> Obrigada, Heloísa

agree  rhandler
4 hrs
  -> Obrigada, Rhandler

agree  CristinaPereira
4 hrs
  -> Obrigada, Cristina

agree  tania nogueira
5 hrs
  -> Obrigada, Tânia

agree  EduardoSanglard
8 hrs
  -> Obrigada, Eduardo

agree  Ricardo Fonseca
8 hrs
  -> Obrigada, Ricardo

agree  Elisabete Cunha
14 hrs
  -> Obrigada, Elisabete
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): Flavio Steffen, xxxLumen, rhandler


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 7, 2008 - Changes made by Mariana Moreira:
LevelNon-PRO » PRO
Dec 19, 2005 - Changes made by rhandler:
LevelPRO » Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search