KudoZ home » English to Portuguese » Computers (general)

stowaway

Portuguese translation: desdobrável (que se pode levar em viagem)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:55 Jul 17, 2002
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / Computers
English term or phrase: stowaway
Stowaway portable keyboard

(This is a keyboard)
Isis
Portuguese translation:desdobrável (que se pode levar em viagem)
Explanation:
O meu PalmTop tem um teclado que se dobra em 3, para se poder levar em viagem.
Talvez seja uma teclado deste género.
Selected response from:

Gabriela Frazao
Portugal
Local time: 12:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5teclado portátil (Stowaway)
Maria Luisa Duarte
4 +3desdobrável (que se pode levar em viagem)
Gabriela Frazao
5dobrávelRicardo Almeida
5ESCAMOTEÁVEL
Paulo Lopes
5same as "Folding keyboard"jinsenser


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
desdobrável (que se pode levar em viagem)


Explanation:
O meu PalmTop tem um teclado que se dobra em 3, para se poder levar em viagem.
Talvez seja uma teclado deste género.

Gabriela Frazao
Portugal
Local time: 12:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GertV
9 mins

agree  Roberto Cavalcanti: ou dobrável
18 hrs

agree  LoreAC
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
teclado portátil (Stowaway)


Explanation:
Logitech lança 2 teclados para a linha Palm

A logitech, tradicional fabricante de mouses e teclados, lança seus modelos para a linha Palm. A inovação do modelo Keycase é que ele é montado de forma que ele funcione também como um case para o Palm: você coloca seu Palm na parte central e literalmente dobra as duas pontas sobre seu handheld. A construção em cima de um tecido plástico possibilitou essa inovação da Logitech. O outro modelo. Chamado TypeAway, se assemelha ao produto StowAway da Targus, sendo um teclado rígido, que dobrado fica do tamanho de um Palm, mas num case separado.





--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-17 18:15:10 (GMT)
--------------------------------------------------

Handhelds ganham teclado
A norte-americana Stowaway está com uma novidade no mercado. Trata-se do Think Outside, um teclado especial para handhelds. Ele tem o mesmo tamanho e conforto de um modelo convencional, porém, para facilitar o transporte, pode ser dobrado em quatro. Aberto, suas dimensões são de 35 por 12,9 por 0,8 cm; dobrado, ele fica com 20 por 9,15 por 2 cm. O peso é de apenas 224 gramas. Como acessório, ele possui uma capa para que seja guardado após o uso.

Assim como nos teclados de desktops, as teclas do Think Outside são separadas por uma distância de 19 mm. A Stowaway já criou versões compatíveis com toda a linha de handhelds da Palm Computing e com a linha Visor, da Handspring.

Nos EUA, a novidade custa US$ 99.


http://www.jt.estadao.com.br/noticias/00/03/16/if1.htm



http://www.wince.com.br/cgi-bin/suporte/05.idc?IDFaq=54




    Reference: http://www.angelfire.com/co4/wirelessbr/20020316Logitech.htm
Maria Luisa Duarte
Spain
Local time: 13:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 59

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Gabriela Frazao: Marta veja a cara do bicho: www.thinkoutside.com/
8 mins
  -> Gabriela Stowaway é marca registada - fabricante deste tipo de teclado

agree  Eliane Rio Branco: mas é um teclado que pode ser levado facilmente, um clandestino...
44 mins
  -> Obrigado Eliane! e Stowaway é marca registada para este tipo de teclado

agree  Emilia Carneiro
1 hr
  -> Obrigado!

agree  rhandler
1 hr
  -> Obrigado!

agree  Marta Dutra
5 hrs
  -> obrigado Marta!

agree  Carmen Campos
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
ESCAMOTEÁVEL


Explanation:
Gabriela, pelo menos no Brasil, é um termo perfeito para isso, já que ele deve desaparecer dentro de alguma outra coisa, não é?
Dê uma busca no Google e achará muitos exemplos interessantes. Boa sorte.

Paulo Lopes
Local time: 08:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
same as "Folding keyboard"


Explanation:
Lo siento, no hablo portugués. En español es "plegable"


    Reference: http://danbricklin.com/log/stowaway.htm
jinsenser
Local time: 13:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
dobrável


Explanation:
No google há várias ocorrências com a expressão "teclado dobrável".



    Reference: http://www.pocketbrasil.com.br/produtos1.asp?catid=1&sid=12
    Reference: http://idgnow.terra.com.br/idgnow/pcnews/2002/01/0086
Ricardo Almeida
United States
Local time: 07:01
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search