Portuguese translation: operador/técnico de apoio ao cliente
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general)
English term or phrase:Representante
my question concerns the word "representative":
"This allows the representative to select a new call from the drop down menu"
The previous translator (company project) used "representante" (PT-PT), but in Portuguese this word is used specifically for sales reps... Here we are talking about call centers staffed with IT specialists. I am inclined to use the word/expression "técnico de apoio ao cliente", which is exactly what they are.
Obrigado, acho que dentro do contexto esta é tambem a melhor resposta, posto que a empresa põe muito empenho neste conceito de "poio técnico" e criou toda uma nomencaltura para acentuar a idea. 4 KudoZ points were awarded for this answer