book this account

Portuguese translation: registrar uma conta; criar uma conta

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:book this account
Portuguese translation:registrar uma conta; criar uma conta
Entered by: Cintia Galbo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:10 Dec 1, 2016
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / General
English term or phrase: book this account
The XXX device needs to be assigned a "device account".
The account is used to access its meeting calendar and establish connectivity.
People can book this account by scheduling a meeting with it.

Neste caso, seria "registrar a conta"? Obrigada desde já pela ajuda.
Cintia Galbo
registrar uma conta; criar uma conta
Explanation:

to book = to register
to book = to arrange for and reserve
(WordNet)

Na prática, tenho visto os sites usando como sinônimo de registrar uma conta, criar uma conta.

Ex.:
https://docs.oracle.com/cd/E64763_01/html/CI/CI06_Acct_Creat...

Ou seja, acho que você está certa - também usaria registrar, criar.
Boa sorte na tradução!
Selected response from:

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 09:44
Grading comment
Obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Ativar sua conta
ferreirac
4reservar esta conta
Bruno Silva
4registrar uma conta; criar uma conta
Matheus Chaud


Discussion entries: 8





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Ativar sua conta


Explanation:
Opção, caso queira fugir da tradução literal.

ferreirac
Brazil
Local time: 09:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danik 2014
1 hr
  -> Obrigado!

agree  Mario Freitas: É acho que a conta já existe e será simplesmente ativada mesmo. Reservar não faz sentido neste contexto.
7 hrs
  -> Obrigado!

agree  Cristian LIz
51 days
  -> Obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
book an account
registrar uma conta; criar uma conta


Explanation:

to book = to register
to book = to arrange for and reserve
(WordNet)

Na prática, tenho visto os sites usando como sinônimo de registrar uma conta, criar uma conta.

Ex.:
https://docs.oracle.com/cd/E64763_01/html/CI/CI06_Acct_Creat...

Ou seja, acho que você está certa - também usaria registrar, criar.
Boa sorte na tradução!

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 09:44
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 195
Grading comment
Obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
reservar esta conta


Explanation:
Reservar devido ao contexto

Bruno Silva
Brazil
Local time: 09:44
Works in field
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search