KudoZ home » English to Portuguese » Construction / Civil Engineering

torture valve

Portuguese translation: válvula de estrangulamento

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:50 Sep 4, 2011
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / montagem hidráulica
English term or phrase: torture valve
Special models are also available for "torture valve" applications.

I absolutely hate working with our coil crews.They are completely incompetent. Last year we have a "torture valve" wash out while trying to bleed the pressure off the mainline because the morons couldn't hit the zone. The valve washed out and blew the elbow right off of it and then the moron coil guy tryed to close in his real and cranked the wrong valve and blead off into the air, 60mpa or pressure on the coil. Blew the guy about 15 feet away from where he was standing and shot a combination of N2 and sand about 100 feet in the air. Pretty cool to watch but I am pretty sure that guy had some stains in his tighty whities when he was done. I'll take Technicoil anyday,those boys are awesome to work with.
imatahan
Brazil
Local time: 04:09
Portuguese translation:válvula de estrangulamento
Explanation:
sugestão
Selected response from:

Teresa Cristina Felix de Sousa
Brazil
Local time: 05:09
Grading comment
Muito grata pela ajuda.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4válvula de estrangulamento
Teresa Cristina Felix de Sousa


Discussion entries: 9





  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
válvula de estrangulamento


Explanation:
sugestão

Teresa Cristina Felix de Sousa
Brazil
Local time: 05:09
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 16
Grading comment
Muito grata pela ajuda.
Notes to answerer
Asker: Muito obrigada, Teresa, ajudou demais. Já rodei atrás dessa tradução.

Asker: Teresa, muito obrigada. Ajudou demais.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Martin Riordan: "Estrangular" o fluxo é a função de toda válvula. O que sentido adicional traz a palavra "torture"?
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search