Portuguese translation: válvula de estrangulamento
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:50 Sep 4, 2011
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / montagem hidráulica
English term or phrase:torture valve
Special models are also available for "torture valve" applications.
I absolutely hate working with our coil crews.They are completely incompetent. Last year we have a "torture valve" wash out while trying to bleed the pressure off the mainline because the morons couldn't hit the zone. The valve washed out and blew the elbow right off of it and then the moron coil guy tryed to close in his real and cranked the wrong valve and blead off into the air, 60mpa or pressure on the coil. Blew the guy about 15 feet away from where he was standing and shot a combination of N2 and sand about 100 feet in the air. Pretty cool to watch but I am pretty sure that guy had some stains in his tighty whities when he was done. I'll take Technicoil anyday,those boys are awesome to work with.
Esta empresa vende modelos especiais:
"Plug valves are available in standard service and sour gas service models. Special models are available to 20,000 psi. Special models are also available for torture valve applications." E ainda não descubri o que são!
Não achei nada diretamente relevante, mas vi uma sugestão que o termo se refere a válvulas trabalhando em condições extremas que "torturam" a válvula. Outrossim, acho que a frase no contexto "60mpa or pressure" deveria ser "60mpa OF pressure".