Portuguese translation: transformador de enrolamento duplo
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / electrical transformers
English term or phrase:double wounded transformer
A kind of electrical transformer used in plataform-ships for offshore oil extraction. Source document written in English by non-native person, so any inaccurate use of terminology is to be taken on account. Thanks.
Reference information: Bobbin wound electronic transformers refers to a type (or method) of construction. Toroidal coils are wound directly onto a toroidal core. The core may be coated or boxed to insulate it form the coil windings. In contrast, bobbin wound electronic transformer coils are wound independently of the core. The coil must hold its shape (or form) until the coil is assembled onto the transformer core. One common method of doing this is to wind the coil onto a bobbin (also referred to as a spool), hence the term “bobbin wound transformer”. The bobbin is a pre-formed reasonably rigid part. The bobbin material is usually (but not always) an insulating material, hence it can provide electrical isolation between the coil and the adjoining core material provided suitable creepage distance is used. Multi-section bobbins are available to provide increased electrical isolation between coil windings.