KudoZ home » English to Portuguese » Electronics / Elect Eng

maximum unaliased range

Portuguese translation: faixa máxima sem batimento

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:maximum unaliased range
Portuguese translation:faixa máxima sem batimento
Entered by: Paula Silva
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:56 Sep 4, 2008
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Testador de antenas
English term or phrase: maximum unaliased range
Termo aparece no manual de um testador de linhas de transmissão, antenas e ROE.
Paula Silva
faixa máxima sem batimento
Explanation:
batimento de freqüências

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-09-05 15:47:36 GMT)
--------------------------------------------------

no caso de antenas poderia ser também "sem fantasmas"
Selected response from:

Roberto Cavalcanti
Brazil
Local time: 00:53
Grading comment
Muito grata pela ajuda!

Advertisement


Summary of answers provided
4faixa máxima sem batimento
Roberto Cavalcanti
3faixa máxima sem ambiguidaderhandler


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
faixa máxima sem ambiguidade


Explanation:
alias = ambiguidade

Visite esta pergunta:

http://www.proz.com/kudoz/english_to_portuguese/computers_ge...

rhandler
Local time: 00:53
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 286
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
faixa máxima sem batimento


Explanation:
batimento de freqüências

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-09-05 15:47:36 GMT)
--------------------------------------------------

no caso de antenas poderia ser também "sem fantasmas"

Roberto Cavalcanti
Brazil
Local time: 00:53
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 216
Grading comment
Muito grata pela ajuda!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search