KudoZ home » English to Portuguese » Engineering (general)

fold over tank loading flap

Portuguese translation: aba dobrável/articulada para enchimento

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:30 Aug 31, 2014
English to Portuguese translations [PRO]
Engineering (general)
English term or phrase: fold over tank loading flap
the bundle of wadding tips directly into the tank after its plastic covering has been removed.
single-phase
fold over tank loading flap
2 adjustment flaps
digital control panel for worksite
Andre Damasceno
Brazil
Local time: 17:22
Portuguese translation:aba dobrável/articulada para enchimento
Explanation:
O Fold over tank pode traduzir como dobrável. E pelo contexto prefiro enchimento a carregamento.
Se fizer questão de colocar uma tradução para tank, coloque no final.

ABA DOBRÁVEL PARA ENCHIMENTO DO TANQUE (ou seja lá como você está traduzindo tank)
Selected response from:

Joao Marcelo Trovao
Brazil
Local time: 17:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5aba dobrável/articulada para enchimento
Joao Marcelo Trovao


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
aba dobrável/articulada para enchimento


Explanation:
O Fold over tank pode traduzir como dobrável. E pelo contexto prefiro enchimento a carregamento.
Se fizer questão de colocar uma tradução para tank, coloque no final.

ABA DOBRÁVEL PARA ENCHIMENTO DO TANQUE (ou seja lá como você está traduzindo tank)

Joao Marcelo Trovao
Brazil
Local time: 17:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 369

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulinho Fonseca
10 mins
  -> Grato!

agree  Claudia Marques
13 mins
  -> Grato!

agree  Leonor Machado
2 hrs
  -> Grato!

agree  Mario Freitas:
2 hrs
  -> Grato!

agree  Francisco Jose Fernandes
1 day 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search