https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/engineering-general/6248954-shoulder-area.html

shoulder area

Portuguese translation: região do ombro (do pneu)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:shoulder area
Portuguese translation:região do ombro (do pneu)
Entered by: ferreirac

22:18 Dec 24, 2016
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Bikes
English term or phrase: shoulder area
Trata-se de um manual de um fabricante de ferramentas e peças para bikes.
Contexto:

Cutting tires produces more optimal riding.
For example shortening centre treads on a mud tire, results for easier rolling.
Or the transition lugs in the shoulder area can be trimmed, giving more free space, and making the tread more aggressive.
Lugs that have been worn “round” can have a straight edge again.
ferreirac
Brazil
Local time: 11:55
região do ombro (do pneu)
Explanation:
Esta é a "quina" do pneu da bicicleta. Na parte mais alta do pneu, em geral, ele passa entre um cachimbo que liga a roda ao resto da estrutura. Por isso o texto menciona que esse cachimbo pode ser modificado para aumentar o espaço livre do pneu.

Veja as imagens de referência:
http://humblemechanic.com/wp-content/uploads/2012/04/parts-o...
http://www.cursodemecanica.com.br/wp-content/uploads/2016/02...
https://ladyfleur.files.wordpress.com/2012/07/bottechia-chro...
Selected response from:

Rafael Tiba
Brazil
Local time: 11:55
Grading comment
Obrigado!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4região do ombro (do pneu)
Rafael Tiba


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
região do ombro (do pneu)


Explanation:
Esta é a "quina" do pneu da bicicleta. Na parte mais alta do pneu, em geral, ele passa entre um cachimbo que liga a roda ao resto da estrutura. Por isso o texto menciona que esse cachimbo pode ser modificado para aumentar o espaço livre do pneu.

Veja as imagens de referência:
http://humblemechanic.com/wp-content/uploads/2012/04/parts-o...
http://www.cursodemecanica.com.br/wp-content/uploads/2016/02...
https://ladyfleur.files.wordpress.com/2012/07/bottechia-chro...

Rafael Tiba
Brazil
Local time: 11:55
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Grading comment
Obrigado!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Matheus Chaud
1 hr
  -> Obrigado, Matheus!

agree  Nick Taylor: Right on!
13 hrs
  -> Obrigado, Nick!

agree  Mario Freitas:
17 hrs
  -> Obrigado, Mario!

agree  Salvador Scofano and Gry Midttun
19 hrs
  -> Obrigado, Salvador!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: