GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:36 Feb 10, 2007 |
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Environment & Ecology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mário Seita Portugal Local time: 22:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | ao largo |
| ||
5 | águas costeiras |
| ||
4 | águas em alto mar |
|
ao largo Explanation: Este é p termo técnico que geralmente se utiliza para designar algo que se encontra "offshore" e neste caso, julgo ser o mais apropriado visto que se menciona "águas costeiras" na mesma frase. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
águas costeiras Explanation: É isso. -------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2007-02-10 13:51:31 GMT) -------------------------------------------------- Atenção que "coastal pond" não é o mesmo que "águas costeiras", como diz a Nadia Morais. Posso estar errado, uma vez que não há mais contexto, mas "coastal pond" é uma "lagoa natural" ou mesmo um "viveiro de aquacultura". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
águas em alto mar Explanation: As águas costeiras abrangem apenas uma zona afectada pelas marés (têm coloração mais esverdeada). As águas offshore são em alto-mar e têm coloração mais azul. Em Portugal utilizamos correntemente o termo sem tradução, ou seja - águas "offshore" - tal como "standard" e tantos outros. O Parlamento Europeu não traduz. Eu prefiro o termo inglês apesar de ser amante da minha língua Pátria. Reference: http://www.navsoft.com.br/monitoramento_vts.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.