Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Portuguese translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Stock Market
English term or phrase:spinoff
On ...(date).... xxxx(name of Company)xxxx spinoff will officially take place at ....(time)....
I know what it means and dictionaries say "desdobramento" and "desmembramento". I would like to know whether the term spinoff is being commonly used in Brazil (I found many hit in Google.com.br) and if it is ok to use it in T&I instead of translating it.
This will be my choice. I can not choose "segregação" or "cisão" because it is not about "splitting" (Bus. Dic. Ppaulo Migliavacca) Edicta. But I thank you all. Discussing a term always helps. 4 KudoZ points were awarded for this answer