Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:18 Sep 20, 2011
English to Portuguese translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / SAP / Accounts Receivable
English term or phrase:step triggered upon
Eu estou traduzindo como "etapa desencadeada mediante/após", mas confesso que não estou satisfeita!
Alguma sugestão? Obrigada.
Manage Accounts Receivable
Complete All Views: Description
Step performed by – Local Customer Master Data Administrator
Description of the step(s) performed – Once the Customer has been created by the CDO at client level, it can be extended to your company code and the local settings populated (Finance & Sales Views)
Step triggered upon – Customer Creation has been approved and Client Level data has been created by the CDO.
PowerMax or manual step – PowerMax step
Purpose of step – To create the Customer so that it is usable within your Company Code.
Step triggered upon – the need to view the current credit details for a customer
Step triggered upon – when a customer account is modified
Step triggered upon – when a customer down payment needs to be cleared.
Step triggered upon – the requirement to cancel a down payment.
Step triggered upon – when customer invoice is posted incorrectly