Underlying sales growth

Portuguese translation: crescimento das vendas subjacentes

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Underlying sales growth
Portuguese translation:crescimento das vendas subjacentes
Entered by: Lilian Magalhães
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:47 Aug 22, 2014
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / empresa
English term or phrase: Underlying sales growth
Underlying sales growth 3.7%

Turnover down 5.5% to €24.1 billion
Underlying sales growth 3.7%
Underlying volume growth 1.9%
Operating profit up 13%
October 2012
Lilian Magalhães
Brazil
Local time: 21:44
crescimento das vendas subjacentes
Explanation:
Selected response from:

Eduardo Gomes
Brazil
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6crescimento das vendas subjacentes
Eduardo Gomes


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
underlying sales growth
crescimento das vendas subjacentes


Explanation:



    Reference: http://generalandtechnicaltranslations.at.translatorscafe.co...
    Reference: http://economia.estadao.com.br/noticias/geral,mercado-emerge...
Eduardo Gomes
Brazil
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 44
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danik 2014
22 mins

agree  Esther Dodo
48 mins

agree  Mario Freitas: Ok, mas acho que o crescimento é que é subjacente.
50 mins
  -> Obrigado. A 2ª fonte, no entanto, cita o termo "vendas subjacentes".

agree  Francisco Jose Fernandes
1 hr

agree  Claudia Marques: Mas também estou com o Mário, acredito que seja crescimento subjacente das vendas.
3 hrs
  -> Obrigado. A 2ª fonte, no entanto, cita o termo "vendas subjacentes".

agree  Angela Nery
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search