KudoZ home » English to Portuguese » Finance (general)

co-badge a card

Portuguese translation: incluir/inclusão de uma marca no cartão de pagamento

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:co-badge a card
Portuguese translation:incluir/inclusão de uma marca no cartão de pagamento
Entered by: Ana Costa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:33 Dec 14, 2016
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Credit Cards
English term or phrase: co-badge a card
Será aplicar a marca de outra empresa num cartão ?

Obrigada!
Ana Costa
Portugal
Local time: 15:04
compartilhar a bandeira do cartão de crédito
Explanation:
Cartões de crédito personalizados permitem compartilhar uma marca e uma bandeira.
A bandeira é a marca da administradora do cartão de crédito (Visa, MasterCard, etc.) e a marca é de uma empresa, loja, associação, etc., para personalizar o cartão (p. ex. a C&A e o Carrefour têm cartões de crédito com marcas compartilhadas - a própria marca mais a bandeira Visa).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-12-14 16:11:12 GMT)
--------------------------------------------------

A "marca" do cartão de crédito é conhecida como "bandeira":
https://www.google.com.br/search?q=bandeira do cartão de cre...

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2016-12-21 21:12:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Perfect. Mas segundo a Sandra, não se usa "bandeira" em Portugal!
Feliz natal 4 u!
Selected response from:

Mario Freitas
Brazil
Local time: 11:04
Grading comment
Obrigada Mário e Sandra - fiz a adaptação ao PTPT e ao contexto, aproveitando um pouco das duas respostas. Beijos e Feliz Natal!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1compartilhar a bandeira do cartão de crédito
Mario Freitas
4 +1tornar o cartão multimarca
Guilherme Silva


Discussion entries: 21





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tornar o cartão multimarca


Explanation:
http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2016-12-14 14:46:24 GMT)
--------------------------------------------------

http://app.parlamento.pt/webutils/docs/doc.pdf?Path=61485230...


Guilherme Silva
Brazil
Local time: 11:04
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 10
Notes to answerer
Asker: Obrigada Mário - a sua resposta foi a mais adequada apesar de a ter adaptado ao Português Europeu com a ajuda da Sandra e de acordo com o contexto :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  expressisverbis: Conforme discussão e últimas descobertas, diria: "inclusão de multimarca de pagamento".
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
compartilhar a bandeira do cartão de crédito


Explanation:
Cartões de crédito personalizados permitem compartilhar uma marca e uma bandeira.
A bandeira é a marca da administradora do cartão de crédito (Visa, MasterCard, etc.) e a marca é de uma empresa, loja, associação, etc., para personalizar o cartão (p. ex. a C&A e o Carrefour têm cartões de crédito com marcas compartilhadas - a própria marca mais a bandeira Visa).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-12-14 16:11:12 GMT)
--------------------------------------------------

A "marca" do cartão de crédito é conhecida como "bandeira":
https://www.google.com.br/search?q=bandeira do cartão de cre...

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2016-12-21 21:12:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Perfect. Mas segundo a Sandra, não se usa "bandeira" em Portugal!
Feliz natal 4 u!

Mario Freitas
Brazil
Local time: 11:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 444
Grading comment
Obrigada Mário e Sandra - fiz a adaptação ao PTPT e ao contexto, aproveitando um pouco das duas respostas. Beijos e Feliz Natal!
Notes to answerer
Asker: Obrigada Mário - fiz apenas a adaptação para PTPT e ao contexto.

Asker: Pois, por isso mesmo adaptei a expressão ao Português Europeu :) Gracias and Merry Xmas! :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  expressisverbis: Um "agree" como prendinha de Natal, mas sem "bandeira" :-D Diria, em pt-pt, então "incluir a marca de pagamento" ou "inclusão de marca de pagamento" no cartão bancário, conforme discussão. Já ficou aqui registado :) Abraço!
1 hr
  -> Pois, Sandrinha, poste uma sugestão que sirva para PT-Pt e para a Ana. Beijos!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search