KudoZ home » English to Portuguese » Finance (general)

para assets e processes - EOL (end-of-life)

Portuguese translation: fim do ciclo de vida / fim da vida útil

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: para assets e processes - EOL (end-of-life)
Portuguese translation:fim do ciclo de vida / fim da vida útil
Entered by: José Antonio Azevedo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:45 Jul 31, 2004
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Finance (general)
English term or phrase: para assets e processes - EOL (end-of-life)
Based on an industry standard two-year refresh cycle for notebook PCs and three-year refresh cycle for desktop PCs, developing a proactive and responsible end-of-life (EOL) process is imperative when considering total cost of ownership. Enterprising EOL.
========
Existe algum termo consagrado para traduzir esse EOL?
Teresa Cristina Felix de Sousa
Brazil
Local time: 04:58
fim do ciclo de vida / fim da vida útil
Explanation:
Minhas sugestões, Teresa.
Selected response from:

José Antonio Azevedo
Brazil
Local time: 04:58
Grading comment
Valeu!
BJs- T.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4fim do ciclo de vida / fim da vida útil
José Antonio Azevedo


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
fim do ciclo de vida / fim da vida útil


Explanation:
Minhas sugestões, Teresa.

José Antonio Azevedo
Brazil
Local time: 04:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 106
Grading comment
Valeu!
BJs- T.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Flavio Steffen
5 mins
  -> Obrigado, Flávio.

agree  Sonia Heidemann
4 hrs
  -> Obrigado, Sónia.

agree  María Leonor Acevedo-Miranda
22 hrs
  -> Obrigado, Maria.

agree  sgcodes
2 days10 hrs
  -> Obrigado, sgcodes.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search