KudoZ home » English to Portuguese » Government / Politics

Cultures of the blood...were cooking in cell lines...

Portuguese translation: culturas do sangue... estavam sendo cultivadas em linhas de células (linhas celulares)...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Cultures of the blood...were cooking in cell lines...
Portuguese translation:culturas do sangue... estavam sendo cultivadas em linhas de células (linhas celulares)...
Entered by: edecastroalves
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:59 Sep 3, 2011
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Government / Politics / romance policial, com ter
English term or phrase: Cultures of the blood...were cooking in cell lines...
... was brought from the Capitol were... This virus was a rapidly multiplying microbe, and after several hours of growth, they were able to move samples of the virus from the incubator to the electron´s microscope´s airless vacuum chamber.
edecastroalves
culturas do sangue... estavam sendo cultivadas em linhas de células (linhas celulares)...
Explanation:
Sugestão: a escrita científica é bem objectiva, e a sua transposição para romance nem sempre se faz da forma mais correcta. A meu ver o texto do seu cliente precisava ser revisado, pelo menos nesta frase.

Trad. literal alternativa: 'as culturas do sangue... estavam sendo cozinhadas'
Por outro lado, talvez seja propositado. Mas dizer que as 'culturas estavam sendo cozinhadas' me parece liberdade artística levada ao extremo, especialmente, como pesquisadora. No entanto, como não sei que tipo de publicação se trata, qual o público-alvo, ou registo etc., fica difícil decidir.

Espero ter ajudado,

Nina.
Selected response from:

Nina_PT
Local time: 01:15
Grading comment
4
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4culturas do sangue... estavam sendo cultivadas em linhas de células (linhas celulares)...Nina_PT


Discussion entries: 5





  

Answers


16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cultures of the blood...were cooking in cell lines...
culturas do sangue... estavam sendo cultivadas em linhas de células (linhas celulares)...


Explanation:
Sugestão: a escrita científica é bem objectiva, e a sua transposição para romance nem sempre se faz da forma mais correcta. A meu ver o texto do seu cliente precisava ser revisado, pelo menos nesta frase.

Trad. literal alternativa: 'as culturas do sangue... estavam sendo cozinhadas'
Por outro lado, talvez seja propositado. Mas dizer que as 'culturas estavam sendo cozinhadas' me parece liberdade artística levada ao extremo, especialmente, como pesquisadora. No entanto, como não sei que tipo de publicação se trata, qual o público-alvo, ou registo etc., fica difícil decidir.

Espero ter ajudado,

Nina.


Nina_PT
Local time: 01:15
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Grading comment
4
Notes to answerer
Asker: 4

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search