GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:27 Dec 25, 2010 |
English to Portuguese translations [PRO] History | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eduardo Matos Local time: 07:28 | ||||||
Grading comment
|
alguns representam bem o clima do período Explanation: Me parece que com "give a feel" o autor quer dizer que os livros dão/criam uma sensação de saber como era viver àquela época. Não encontro expressão exata em português. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
alguns (livros) deram uma impressão do período Explanation: feel s. sensação, tato, impressão; sentido de realização, toque (gíria |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
alguns dão uma ideia sobre o período... Explanation: "dar uma ideia" é uma expressão comum em PT-PT Ser ter disponível mais texto, penso que na frase em causa o verbo fica melhor no presente |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
alguns (livros) fizeram sentir o clima do período Explanation: Prefiro assim. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Alguns (livros) conseguiram dar uma noção/visão da época Explanation: Alguns (livros) conseguiram dar uma noção/visão da época |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.