12:19 Aug 11, 2006 |
English to Portuguese translations [PRO] Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Edgar Potter United States Local time: 13:15 | ||||||
Grading comment
|
não ter aumento de remuneração (pagamento) Explanation: Acho que seria assim Mike :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
mais/melhores benefícios, sem aumento de salário Explanation: Imagino que o "increase", neste caso, se refira a um melhoramento dos benefícios do funcionário (férias, bônus, etc.), sem aumento direto do salário. Faz sentido no contexto? -------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2006-08-11 12:43:10 GMT) -------------------------------------------------- Concordo. Sem alteração dos termos e condições, não haveria melhoramento de benefícios. Assim, seria apenas ...votou em não aumentar os seus salários... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
a manutenção dos salários actuais Explanation: Não é a frase tecnicamente mais correcto, se o documento é jurídico, mas creio que para um texto tipo jornalístico serve: votaram/aceitaram manter a tabela de salários actual... algo assim |
| |
Grading comment
| ||