01:17 Feb 4, 2009 |
English to Portuguese translations [PRO] Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Teresa Cristina Felix de Sousa Brazil Local time: 14:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | monitorados |
| ||
4 | controlados |
| ||
4 | rastreados |
|
controlados Explanation: sug. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rastreados Explanation: :)) Creio que tratando-se de finanças, tracked é mais adequado. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
monitorados Explanation: supervisionados |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|