KudoZ home » English to Portuguese » Idioms / Maxims / Sayings

open house

Portuguese translation: Casa Aberta

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:11 Mar 19, 2002
English to Portuguese translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: open house
...formal invitation to you to be our guess at the Open House.
xxxPenn
Portuguese translation:Casa Aberta
Explanation:
If "Open House" is a proper noun, I wouldn'translate these words.
Good luck!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-19 22:29:06 (GMT)
--------------------------------------------------

etiqueta social
... Open-house - casa aberta, recepção sem convite formal, usado
geralmente por aniversariantes para receber amigos. ...
br.geocities.com/modosemaneiras/enriquecendo_o_vocabulario.htm - 7k - En caché - Páginas
Selected response from:

Fernando Muela
Spain
Local time: 14:09
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Casa Aberta
Fernando Muela
4 +3Open House
Jorge Freire
5 +2Open house, visitação pública, recepçãoMichael Duncan
4 +1recepção aberta a todosDanilo Nogueira


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Open House


Explanation:
Pelo contexto e por expressão estar com maiúsculas, parece ser o nome da casa que emite os convites e por isso não se deve traduzir

Jorge Freire
Local time: 13:09
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fernando Muela
7 mins
  -> Obrigado, Fernando

agree  Gabriela Frazao
39 mins
  -> Obrigado, Gabriela

agree  Gisa
10 hrs
  -> Obrigado, Gisa
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Casa Aberta


Explanation:
If "Open House" is a proper noun, I wouldn'translate these words.
Good luck!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-19 22:29:06 (GMT)
--------------------------------------------------

etiqueta social
... Open-house - casa aberta, recepção sem convite formal, usado
geralmente por aniversariantes para receber amigos. ...
br.geocities.com/modosemaneiras/enriquecendo_o_vocabulario.htm - 7k - En caché - Páginas

Fernando Muela
Spain
Local time: 14:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  John Punchard: I would not translate Open House, but I would put the explanation above in brackets after Open House.
7 mins

agree  Brazman
15 mins

agree  barbarabt
16 mins

agree  Eliane Rio Branco
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Open house, visitação pública, recepção


Explanation:
Concordo que em geral é melhor não traduzir Open House. No entanto, se for muito importante ter a expressão em português, várias traduções são possíveis, dependendo do contexto. Nos colégios é comum fazer um open house para os pais ou alunos novos. Nesse caso, poderia ser recepção. Há casos em que o local da visitação normalmente não é aberto, então poderia ser visitação pública. Pode ser um open house para inaugurar alguma loja, ou algo assim. Nesse caso, poderia ser uma festa de inauguração. Não há um equivalente exato para Open House no português que cubra todos os sentidos. Mas isso não quer dizer que o open house não exista no Brasil, apenas que o termo usado para isso não significa que estão abrindo a casa para os convidados. Portanto, pode-se usar algum outro termo que explique a ocasião como os que citei como exemplo. Porém, o Open House em questão for um daqueles tradicionais de países de língua inglesa, realmente a melhor opção seria manter a expressão em inglês e explicar o que é.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-19 22:50:57 (GMT)
--------------------------------------------------

É uma possibilidade, como disse Jorge Freire, que seja um nome próprio. Mas o contexto fornecido não permite analisar isso. Pode ser o nome de uma casa ou de um evento. Se for uma casa, não vale a pena traduzir. Se for nome próprio de um evento, dependendo do evento, cabe ou não traduzir. Escolas de inglês, por exemplo, têm o seu tradicional Open House, e esse não é apenas um termo que diz o que é. Passa a ser o próprio nome do evento.

Michael Duncan
Brazil
Local time: 10:09

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karin Usher
8 mins
  -> Valeu!

agree  biancaf202: Bravo! That's it!
4 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
recepção aberta a todos


Explanation:
Termo dicionarizado há muito tempo. Olha aí o que diz o Webster
open house: readu and usually informal hospitality or entertainmente for all comers.

Aquilo que a gente no Brasil, jocosamente, chama de uma "boca-livre" -- não que você possa usar um termo desses num texto formal.




Danilo Nogueira
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Antonio Azevedo
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 29, 2005 - Changes made by Fernando Muela:
Field (specific)(none) » Idioms / Maxims / Sayings


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search