KudoZ home » English to Portuguese » Idioms / Maxims / Sayings

Joe Public

Portuguese translation: fulano de tal

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Joe Public
Portuguese translation:fulano de tal
Entered by: Nadja B Batdorf
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:07 Sep 1, 2011
English to Portuguese translations [PRO]
Marketing - Idioms / Maxims / Sayings / Pessoa genérica
English term or phrase: Joe Public
Estou traduzindo um manualzinho de comandos de um site que faz ligações internacionais a preço de local pela internet.
Dentre as palavras aleatorias para traduzir, tais como " Password", User Name, etc. eles pedem para traduzir essa palavra "Joe Public" da seguinte forma:

Joe Public is being used as a generic user’s name. Please replace with a generic name for your country.

Mais referencias aqui:
http://en.wikipedia.org/wiki/John_Q._Public

Voces tem alguma sugestao de como posso colocar isso em PT-BR?
Obrigada!
Nadja B Batdorf
United States
Local time: 18:29
fulano de tal
Explanation:
Fulano de Tal está sendo usado como um nome genêrico de usuário. Favor substituí-lo com um nome genêrico do seu país.
Selected response from:

Martin Riordan
Brazil
Local time: 00:29
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5fulano de tal
Martin Riordan
4 -1José da Silva
Lucio Siqueira
3 -2Zé Povinho
Nick Taylor


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
joe public
fulano de tal


Explanation:
Fulano de Tal está sendo usado como um nome genêrico de usuário. Favor substituí-lo com um nome genêrico do seu país.

Martin Riordan
Brazil
Local time: 00:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 36
Grading comment
Thanks!
Notes to answerer
Asker: Thanks a lot!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudio Mazotti
5 hrs
  -> Obrigado!

agree  coolbrowne
7 hrs
  -> Obrigado!

agree  Rildo Oliveira
8 hrs
  -> Obrigado!

agree  Daniel Tavares: Caso precise de mais, use Sicrano e Beltrano.
13 hrs
  -> Obrigado, Daniel!

agree  Elizabeth Castaldini
15 hrs
  -> Thanks, Elizabeth!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
joe public
Zé Povinho


Explanation:
Zé Povinho

Nick Taylor
Local time: 02:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Claudio Mazotti: parece-me pejorativo nesse contexto...
26 mins

disagree  Rildo Oliveira: É certamente pejorativo. Imagine-se um usuário diante disso... Não serviria para preencher nem o espaço reservado a quem origina a chamada nem aquele no qual deve constar o destinatário
3 hrs

neutral  Teresa Borges: Neste contexto, não!
4 hrs

disagree  Daniel Tavares: Essa é uma expressão pejorativa, Nick. Refere-se a pessoas sem instrução que votam em políticos desonestos, por exemplo.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
joe public
José da Silva


Explanation:
Nome popular

Lucio Siqueira
United States
Local time: 00:29
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Daniel Tavares: Eu, particularmente, não gosto desse tipo de exemplo. Ainda mais por ser nome comum, é muito fácil que um verdadeiro José da Silva (por acaso, meu irmão) venha a se sentir ofendido. Usem sempre Fulano, que guarda o contexto sem o perigo de ofender alguém.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 1, 2011 - Changes made by coolbrowne:
Field (specific)Telecom(munications) » Idioms / Maxims / Sayings
Field (write-in)Empresa de ligação VOIP internacional como o skype » Pessoa genérica


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search