deregulated market cap

Portuguese translation: capitalização no mercado não regulamentado

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:deregulated market cap
Portuguese translation:capitalização no mercado não regulamentado
Entered by: maucet
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:35 Feb 23, 2018
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
English term or phrase: deregulated market cap
"Currently, Bitcoin has a deregulated market cap of $11,382,240,050, not to mention the other existing cryptocurrencies. It’s now for you to decipher."


Obrigado!
maucet
Brazil
Local time: 00:04
capitalização no mercado não regulamentado
Explanation:
Sugestão

--------------------------------------------------
Note added at 33 minutos (2018-02-23 17:08:57 GMT)
--------------------------------------------------

Sim, concordo com a sugestão da Teresa Borges, mas o que não é regulamentado é o mercado e não a capitalização.
Ficaria, então, "capitalização de mercado não regulamentado".
Selected response from:

Jose Manuel Braga
Portugal
Local time: 04:04
Grading comment
Obrigado!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4capitalização no mercado não regulamentado
Jose Manuel Braga


Discussion entries: 4





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
capitalização no mercado não regulamentado


Explanation:
Sugestão

--------------------------------------------------
Note added at 33 minutos (2018-02-23 17:08:57 GMT)
--------------------------------------------------

Sim, concordo com a sugestão da Teresa Borges, mas o que não é regulamentado é o mercado e não a capitalização.
Ficaria, então, "capitalização de mercado não regulamentado".

Jose Manuel Braga
Portugal
Local time: 04:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigado!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ferreirac: capitalização de mercado não regulamentada, com base na mensagem de Teresa Borges e no dicionário Babylon.
3 mins
  -> Obrigado! Concordo com a sugestão da Teresa Borges

agree  Claudio Mazotti: tb prefiro "de mercado"
5 mins
  -> Obrigado! Concordo com a sugestão da Teresa Borges

agree  Ana Vozone: "de mercado não regulamentado".
36 mins
  -> Obrigado, Ana

agree  Paulo Gasques: mercado não regulamentado
22 hrs
  -> Obrigado, Paulo
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search