KudoZ home » English to Portuguese » IT (Information Technology)

combo box

Portuguese translation: caixa de combinação

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:combo box
Portuguese translation:caixa de combinação
Entered by: Sidnei Arruda
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:15 May 13, 2002
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: combo box
COMBO BOX - not editable – A field with an itemized list that requires the user to select an item from this list only.

Seria CAIXA DE SELEÇÃO ???
Sidnei Arruda
Brazil
Local time: 22:36
caixa de combinação
Explanation:
Segundo os glossários da Microsoft, a opção acima é a correta.
Selected response from:

José Antonio Azevedo
Brazil
Local time: 22:36
Grading comment
Obrigado
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +12caixa de combinação
José Antonio Azevedo
5 +1COMBO BOX / Caixa Combo
José Cavalcante
5Glossários da Microsoft
Silvio Picinini
4caixa de combinação
Luciana Miquelino


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +12
caixa de combinação


Explanation:
Segundo os glossários da Microsoft, a opção acima é a correta.

José Antonio Azevedo
Brazil
Local time: 22:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 136
Grading comment
Obrigado

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Armando A. Cottim
0 min
  -> Obrigado.

agree  Andreia Silva
5 mins
  -> Obrigado.

agree  swisstell
10 mins
  -> Obrigado.

agree  Ligia Dias Costa
15 mins
  -> Obrigado.

agree  Regina Motta
36 mins
  -> Obrigado.

agree  Brasil Fernandes
1 hr
  -> Obrigado.

agree  Eliane Rio Branco
1 hr
  -> Obrigado.

agree  Emilia Carneiro
1 hr
  -> Obrigado.

agree  veronnica: nice
3 hrs
  -> Obrigado.

agree  Gisa
4 hrs
  -> Obrigado.

agree  Luciana Vozza: 100%
13 hrs
  -> Obrigado.

agree  Renée Levié
17 hrs
  -> Obrigado.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
caixa de combinação


Explanation:
In Microsoft Glossary it is translated this way.

Luciana Miquelino
Brazil
Local time: 22:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Glossários da Microsoft


Explanation:
Aqui está o endereço para fazer o download dos glossários da Microsoft.
Pode ser útil para estas e outras traduções.

Espero que ajude


    Reference: http://ftp://ftp.microsoft.com/developr/msdn/newup/glossary/
Silvio Picinini
United States
Local time: 18:36
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 76
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
COMBO BOX / Caixa Combo


Explanation:
Geralmente, na tradução de sog]ftware, todos os termos em maíúscula indicam nomes internos de campo, etc., e não devem ser traduzidos. Quase sempre esses mesmos nomes internos possuem um nome externo correspondente, que aprece na interface e é escrito normalmente, podendo ser traduzido.
Nos projetos globalizados, geralmente preservam-se os nomes internos na língua de origem, no seu caso o inglês, e os nomes externos são traduzidos para os diversos idiomas, poupando-se o trabalho de criar diversos programas legíveis por máquina.
No caso do nome externo, Caixa Combo é uma tradução possível, uma vez que o termo Combo, que significa combinação, é amplamente usado pelos técnicos em informática.
Sugiro verificar com o cliente se o seu termo se refere ao nome interno, legível pela máquina, ou ao externo, acessível ao usuário.
Abraços

José Cavalcante
Brazil
Local time: 22:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 68

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aida Macedo
1 day12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search