unhindered the existence

Portuguese translation: permanecendo válida a existência

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:unhindered the existence
Portuguese translation:permanecendo válida a existência
Entered by: Izabel Santos

01:33 Apr 5, 2004
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Maintenance agreement
English term or phrase: unhindered the existence
After the Contract has been ended for any reason Customer can no longer derive any rights from the Contract, leaving unhindered the existence of the obligations of both parties and provisions....

Poderia ser anulando a existência ?? desimpedindo a existência é muito estranho...
Izabel Santos
Brazil
permanecendo válida a existência
Explanation:
"leaving unhindered the existence" = "permanecendo válida a existência"

Ou: "mantendo-se válida a existência", "permanecendo em vigor", "mantendo-se em vigor".

No sentido em que, apesar de o contrato terminar, determinadas obrigações das partes envolvidas continuarão a vigorar.
Selected response from:

Manuel Leite
Portugal
Local time: 10:49
Grading comment
Obrigada pela ajuda!
bjs
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2permanecendo válida a existência
Manuel Leite
5 +1livre (sem impedimento)
António Ribeiro
5(deixando) desimpedida (a existência), não obstando (a existência)
Lúcia Lopes
4sem levar em conta a existência de...
Claudio Mazotti


Discussion entries: 2





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sem levar em conta a existência de...


Explanation:
hinder significa anular...no contexto aparece unhinder...

Claudio Mazotti
Brazil
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 84
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
(leaving) unhindered the existence
(deixando) desimpedida (a existência), não obstando (a existência)


Explanation:

After the Contract has been ended for any reason Customer can no longer derive any rights from the Contract, leaving unhindered the existence of the obligations of both parties and provisions of the Contract which, by their nature, continue automatically after conclusion of the Contract.

Depois que o contrato tiver sido encerrado por qualquer razão, o cliente não poderá mais derivar qualquer direito com base nele, deixando desimpedida (ou "em nada obstando") a existência das obrigações de ambas as partes e as cláusulas do contrato que, por sua natureza (...)

hin·der1 (h¹n“d…r) v. hin·dered, hin·der·ing, hin·ders. --tr. 1. To be or get in the way of. 2. To obstruct or delay the progress of. --intr. To interfere with action or progress. [Middle English hindren, from Old English hindrian. See ko- below.] --hin“der·er n.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 9 mins (2004-04-05 02:42:59 GMT)
--------------------------------------------------

unhindered =desimpedido, desembaraçado {Michaelis Ing/Port}

Lúcia Lopes
Brazil
Local time: 06:49
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
livre (sem impedimento)


Explanation:
...deixando livre (ou, sem impedimento) a existência...

Tradução literal. Qualquer dos dois termos é correcto.

Dicionário Porto Editora.

António Ribeiro
Local time: 19:49
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 153

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  frossos
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
permanecendo válida a existência


Explanation:
"leaving unhindered the existence" = "permanecendo válida a existência"

Ou: "mantendo-se válida a existência", "permanecendo em vigor", "mantendo-se em vigor".

No sentido em que, apesar de o contrato terminar, determinadas obrigações das partes envolvidas continuarão a vigorar.

Manuel Leite
Portugal
Local time: 10:49
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 83
Grading comment
Obrigada pela ajuda!
bjs

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cecilia Bartalotti: ou "sem prejudicar a existência". Sim, a idéia é esta.
2 hrs
  -> Obrigado, também é boa.

agree  Lúcia Lopes
6 hrs
  -> obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search