GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:54 Dec 9, 2004 |
English to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tania Martins Portugal Local time: 07:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | de acordo com este documento |
| ||
4 | por força do presente contrato |
| ||
3 | de acordo com o presente / em virtude deste instrumento |
|
de acordo com este documento Explanation: Salvo melhor contexto, aqui vai a minha sugestão... :-) hereunder adv. de acordo com o aqui escrito ou com este documento |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
hereunder de acordo com o presente / em virtude deste instrumento Explanation: Salvo melhor contexto. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
por força do presente contrato Explanation: Se essas responsabilidades ou obrigações estiverem expressamente mencionadas no documento, então será mesmo "indicadas a seguir". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.