KudoZ home » English to Portuguese » Law: Contract(s)

suffer to exist

Portuguese translation: tolerar

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:suffer to exist
Portuguese translation:tolerar
Entered by: rhandler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:57 Oct 26, 2004
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Indemnity agreement
English term or phrase: suffer to exist
Context: Negative Pledge – to not create, incur, or suffer to exist any Lien ...
rhandler
Local time: 03:36
consentir / permitir
Explanation:
+

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-10-26 16:08:37 GMT)
--------------------------------------------------

Ver http://www.proz.com/?sp=h&id=493256

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-10-26 16:11:57 GMT)
--------------------------------------------------

Presumo que o par seja Inglês>Português.
Selected response from:

MLeiria
Portugal
Local time: 06:36
Grading comment
Excelente sua pesquisa, MLeiria. Muito obrigado. Vou usar "tolerar".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1consentir / permitir
MLeiria


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
consentir / permitir


Explanation:
+

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-10-26 16:08:37 GMT)
--------------------------------------------------

Ver http://www.proz.com/?sp=h&id=493256

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-10-26 16:11:57 GMT)
--------------------------------------------------

Presumo que o par seja Inglês>Português.

MLeiria
Portugal
Local time: 06:36
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 83
Grading comment
Excelente sua pesquisa, MLeiria. Muito obrigado. Vou usar "tolerar".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Magalhaes
1 day 17 hrs
  -> obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 6, 2006 - Changes made by MLeiria:
Language pairPortuguese to English » English to Portuguese


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search