KudoZ home » English to Portuguese » Law (general)

TRUST ASSETS

Portuguese translation: Escritura de Fideicomisso

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:03 Feb 9, 2012
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: TRUST ASSETS
É um contrato pré-nupcial.

TRUST ASSETS:
Nothing herein is intended to affect PAUL’s rights and obligations as trustee nor shall JOANA make a claim on any of the trust assets.
Lincoln Carvalho
Brazil
Local time: 06:00
Portuguese translation:Escritura de Fideicomisso
Explanation:


http://www.linguee.com.br/ingles-portugues/traducao/deed of ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 dias 23 horas (2012-02-12 00:11:27 GMT)
--------------------------------------------------

poderia ser traduzido da seguinte maneira:...qualquer dos bens da escritura de fideicomisso.

Trata-se de um documento... Não acho aconselhável encurtar ou parafrasear nomes/termos conhecidos. Tudo deveria ser nomeado corretamente para que não paire dúvida.
Selected response from:

João de Andrade / www.trasla.com
Germany
Local time: 10:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Escritura de Fideicomisso
João de Andrade / www.trasla.com
3bens gravados do fideicomissoxxxsflor


Discussion entries: 2





  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
trust assets
bens gravados do fideicomisso


Explanation:
Penso que seja isto.

trust - fideicomisso; trustee - fiduciário

"Regime de Comunhão Universal: No regime de comunhão universal comunicam-se todos os bens presentes e futuros dos cônjuges e suas dívidas passivas, com as seguintes exceções: os bens doados ou herdados com a cláusula de incomunicabilidade e os sub-rogados em seu lugar; os bens gravados de fideicomisso e o direito do herdeiro fideicomissário, antes de realizada a condição suspensiva; as dívidas anteriores ao casamento, salvo se provierem de despesas com seus aprestos, ou reverterem em proveito comum; as doações antenupciais feitas por um dos cônjuges ao outro com a cláusula de incomunicabilidade; os bens referidos nos incisos V a VII do art. 1.659. A incomunicabilidade dos bens anteriormente referidos não se estende aos frutos, quando se percebam ou vençam durante o casamento (artigos 1.667 a 1.669)."
http://www.arpensp.org.br/principal/index.cfm?pagina_id=184


--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2012-02-09 01:43:32 GMT)
--------------------------------------------------

ou,
"bens gravados de fideicomisso"


    Reference: http://www.2cartoriorp.com.br/casamento.asp?cadastroid=10607
    Reference: http://www.jurisway.org.br/v2/cursoonline.asp?id_curso=959&p...
xxxsflor
Local time: 09:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
trust assets
Escritura de Fideicomisso


Explanation:


http://www.linguee.com.br/ingles-portugues/traducao/deed of ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 dias 23 horas (2012-02-12 00:11:27 GMT)
--------------------------------------------------

poderia ser traduzido da seguinte maneira:...qualquer dos bens da escritura de fideicomisso.

Trata-se de um documento... Não acho aconselhável encurtar ou parafrasear nomes/termos conhecidos. Tudo deveria ser nomeado corretamente para que não paire dúvida.

João de Andrade / www.trasla.com
Germany
Local time: 10:00
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search