hereinafter the same

Portuguese translation: doravante identificados, mas não limitados a Brasil e Estados Unidos

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

20:52 Jun 27, 2018
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: hereinafter the same
"... and your data will be used by third parties located in countries outside of the EEA (including, but not limited to, Brazil and the United States; hereinafter the same)"

Não entendo o significado de "hereinafter the same" no caso acima. O trecho faz parte de um documento de Termos de Uso. Mais importante que uma tradução, agradeceria se pudessem me explicar o que quer dizer.

Agradeço desde já.
Gabriel Ninô
Brazil
Local time: 05:37
Portuguese translation:doravante identificados, mas não limitados a Brasil e Estados Unidos
Explanation:
Me parece, até pela discussão, que é necessário re-escrever o trecho, então deixo a minha sugestão.
Selected response from:

Sergio Carré
Brazil
Local time: 05:37
Grading comment
Escolhi sua sugestão porque foi a mais próxima da que eu usei. Creio ser uma fórmula expletiva decalcada do juridiquês nipônico, que não faz sentido em português (provavelmente, nem em inglês).
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1doravante identificados, mas não limitados a Brasil e Estados Unidos
Sergio Carré
4doravante considerados em caráter de equivalência
Mario Freitas
3e assim doravante
BV1


Discussion entries: 8





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
e assim doravante


Explanation:
Sug.
V. entrada de discussão.

BV1
Brazil
Local time: 05:37
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Obrigado pela sugestão!

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
doravante considerados em caráter de equivalência


Explanation:
Sugestão

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2018-06-28 01:16:21 GMT)
--------------------------------------------------

Eu pensei nisso, Gabriel, mas "considerados equivalentes" pode dar margem a interpretações ambíguas e causar um certo desconforto. É melhor ser mais prolixo e mais cauteloso ;)

Mario Freitas
Brazil
Local time: 05:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 331
Notes to answerer
Asker: Muito obrigado! Creio que seja isso mesmo. Talvez "doravante [considerados] equivalentes"? "termos doravante equivalentes"? O que acha?

Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
doravante identificados, mas não limitados a Brasil e Estados Unidos


Explanation:
Me parece, até pela discussão, que é necessário re-escrever o trecho, então deixo a minha sugestão.

Sergio Carré
Brazil
Local time: 05:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Escolhi sua sugestão porque foi a mais próxima da que eu usei. Creio ser uma fórmula expletiva decalcada do juridiquês nipônico, que não faz sentido em português (provavelmente, nem em inglês).
Notes to answerer
Asker: Obrigado pela sugestão!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Borges
11 days
  -> Obrigado, Teresa.
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search