Before

Portuguese translation: ante

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Before
Portuguese translation:ante
Entered by: Antonio Costa (X)

21:41 Mar 7, 2002
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Law/Patents
English term or phrase: Before
UNITED STATES OF AMERICA - BEFORE FEDERAL TRADE COMMISSION
o que esse "before" significa aqui? este é um texto juridico
Ana Paula
ante
Explanation:
ante sognifica diante, na presença de
Selected response from:

Antonio Costa (X)
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8ante
Antonio Costa (X)
5 +1perante
José Antonio Azevedo


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
ante


Explanation:
ante sognifica diante, na presença de

Antonio Costa (X)
PRO pts in pair: 441

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Theodore Fink: Se Ana nao entendeu isso, estaremos vendo muito mais perguntas dela, nao eh? Vamos ver se ela se da o trabalho de escolher uma resposta...
4 mins
  -> Than you Theodore.

agree  Douglas Divers
36 mins
  -> Thank you Dsdivers3

agree  Rafa Lombardino: diante
2 hrs
  -> Than you Rafaela, a bela.

agree  Gabriela Frazao: Perante. Concordo com o Theodore. Este tipo de perguntas tem de acabar. Qq dicionário e até de "bolso" esclarece.
3 hrs
  -> Pbrigado Grabriela. Occorre que estáo respondendo tudo aqui com essa história de fácil e difícil. Até Anônimos e palavras obscenas obtém resposta.

agree  Mafalda d'Orey de Faria: Perante será mais adequado
3 hrs
  -> Obrigado Mafalda.

agree  Elisabeth Renger (X): Perante
13 hrs
  -> Thank you Elisabeth

agree  mjbranco: perante
15 hrs
  -> Thank you mjbranco

agree  Magda Zanchetta: ante, em frente a, em presença de, perante = sinônimos.
19 hrs
  -> Thank you Magda
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
perante


Explanation:
Outra opção.

José Antonio Azevedo
Brazil
Local time: 16:57
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 4976

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonio Costa (X): José, se você ganhar eu "se mato"
42 mins
  -> Não tenho chance, Antônio. Está 8 a 1. Obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search