KudoZ home » English to Portuguese » Law/Patents

trade name

Portuguese translation: nome comercial


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English term or phrase:trade name
Portuguese translation:nome comercial
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:25 Apr 2, 2002
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Law/Patents / trademark assignment agreement
English term or phrase: trade name
WHEREAS, pursuant to the Agreement, Assignor wishes to assign to Assignee, and Assignee wishes to acquire from Assignor, all of Assignor’s right, title and interest in and to the trademarks, service marks, trade names, brand names, corporate names, logos, trade dress and domain names relating primarily to the brands identified on Exhibit A and the related portion of the Business, and the registrations and pending applications thereof, including, but not limited to, those set forth on Exhibit B, together with the goodwill appurtenant to such intellectual property, except for rights in the trademark applications and registrations in China, Japan, and Angola (collectively, the “Marks”);
Julius C. Paternostro
nome comercial
É simples assim.
Selected response from:

José Antonio Azevedo
Local time: 00:03
Grading comment
Thanks a lot, Jose!!
4 KudoZ points were awarded for this answer


Summary of answers provided
5 +9nome comercial
José Antonio Azevedo
4nome de comércioAZRA AKARTUNA



5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
nome comercial

É simples assim.

José Antonio Azevedo
Local time: 00:03
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 4976
Grading comment
Thanks a lot, Jose!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia Borges: Precisely!
4 mins
  -> Thank you, Silvia!

agree  Magda Zanchetta: Exato. Trade mark: marca comercial; Registered mark: marca registrada.
20 mins
  -> Obrigado, Magda!

agree  Mariane Oliveira
23 mins
  -> Obrigado, Mariane!

agree  Ligia Dias Costa
39 mins
  -> Obrigado, Lígia!

agree  Paulo Celestino Guimaraes: Você está certo nome comercial e não marca comercial (trade mark).
1 hr
  -> Obrigado, Paulo!

agree  Brazman: simples e correto
1 hr
  -> Obrigado, Brazman!

agree  Clauwolf: rápido e bem feito!
1 hr
  -> Obrigado, Clauwolf!

agree  John Punchard
2 hrs
  -> Obrigado, John!

agree  rhandler
3 hrs
  -> Obrigado, rhandler!
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nome de comércio

Hope this helps

Local time: 06:03
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search