KudoZ home » English to Portuguese » Law/Patents

Advisory Text Service (TV)

Portuguese translation: Serviço Consultivo de Texto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Advisory Text Service
Portuguese translation:Serviço Consultivo de Texto
Entered by: Gabriela Frazao
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:54 Jan 13, 2001
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Law/Patents
English term or phrase: Advisory Text Service (TV)
Nas Definições de um contrato de fornecimento de serviços de notíciários (televisão) reza assim:
"Advisory Text Service" shall mean written or oral advisories, shot lists, credits, embargoes and/or narrative scrips relating to the Services and made available by wire, fax, telex etc. etc.
Algum colega sabe que tipo de serviço é este? Como devo traduzir o que está entre aspas?
Um pouco tardiamente, desejo um Bom Ano 2001 a todos. (tirei umas merecidas férias e só agora voltei ao trablaho)
gfrazao
Serviço Consultivo de Texto
Explanation:
É um serviço de consultoria facultado através de texto. NPU
Selected response from:

xxxnpu
Angola
Local time: 11:41
Grading comment
Se calhar a minha dúvida até era um bocado "burra"! Mas,o que me confundiu, foi o serviço ser enviado por fax, telex etc. e não ser efectuado por consulta online.
Muito obrigada pela ajuda NPU.
Gabriela Frazão
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naServiço Consultivo de Textoxxxnpu


  

Answers


4 hrs
Serviço Consultivo de Texto


Explanation:
É um serviço de consultoria facultado através de texto. NPU

xxxnpu
Angola
Local time: 11:41
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Grading comment
Se calhar a minha dúvida até era um bocado "burra"! Mas,o que me confundiu, foi o serviço ser enviado por fax, telex etc. e não ser efectuado por consulta online.
Muito obrigada pela ajuda NPU.
Gabriela Frazão
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search