KudoZ home » English to Portuguese » Law/Patents

group homes and community residences

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:04 Jan 15, 2001
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: group homes and community residences
For example, group homes and community residences are funded in several states by SSI benefits or by Medicaid benefits.
Beatriz Gatto


Summary of answers provided
nacasa(tipo grupo familar) e residência na comunidade
xxxLia Fail
naLares e abrigos comunitários
Gabriela Frazao
naHospícios/refúgios e lares comunitários
Elisa Capelão


  

Answers


35 mins
Hospícios/refúgios e lares comunitários


Explanation:
Not an easy one to translate keeping its simplicity as in English
Depending on the context you can use hospícios or refúgios.
Hope it helps a bit...


    Dic. PE 2000
Elisa Capelão
Local time: 11:05
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 207
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Lares e abrigos comunitários


Explanation:
Só para dar mais uma sugestão ao colega!

Gabriela Frazao
Portugal
Local time: 11:05
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 846
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
casa(tipo grupo familar) e residência na comunidade


Explanation:
Both are alternatives to institutionalised care.

A group home is where the children live together, in small groups, with a house 'parent/parents'. The idea is that they live as if in a family. The focus is on emulating family life.

Community residence is pretty much the same thing by another name, again the focus is on non-institutional care, and here the focus is on 'living in the community' as opposed to 'outside' it in an institution.

The emphasis in the first therefore is 'family' life, and in the second, living within the community

group homes and community residences
casa (tipo grupo familar) e residência na comunidade

xxxLia Fail
Spain
Local time: 12:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 54
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search