Legal Terminology in Brazilian/Portuguese

Portuguese translation: Terminologia Jurídica

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Legal Terminology in Brazilian/Portuguese
Portuguese translation: Terminologia Jurídica
Entered by: Maria Luisa Duarte

12:28 Oct 19, 2002
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: Legal Terminology in Brazilian/Portuguese
1.Offences triable(only)on indictment.
2. Minor offences.
3. Offences triable only summarily
4. Probation care
5. Payment of naintenance
Dantas
Local time: 14:25
Terminologia Jurídica
Explanation:
1.Offences triable(only)on indictment.= julgamento por crime
2. Minor offences.= Crime de menor gravidade
3. Offences triable only summarily = julgamento antecipado da lide
4. Probation care = reinserção social
5. Payment of naintenance = Pensão de Alimentos ou Pensão Alimentícia


--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-20 13:38:19 (GMT)
--------------------------------------------------

Dantas,
para ponto 1 utilize a seguinte terminologia.
para ponto 4 utilize \"reinserção social\"


1.Offences triable(only)on indictment = Ofenças julgaveis / Delitos julgados (só) por acusação ou denuncia.

4. Probation care =
\"O Instituto de Reinserção Social é um órgão auxiliar da administração da justiça que visa:
· A reintegração social de delinquentes, imputáveis e inimputáveis;
· O apoio à proteção judiciária de menores;
· A prevenção da criminalidade através de ações que promovam o desenvolvimento social e a redução de possibilidades de cometimento de crimes.\"

Selected response from:

Maria Luisa Duarte
Spain
Local time: 15:25
Grading comment
Muito obrigado por a ajuda.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Terminologia Jurídica
Maria Luisa Duarte


Discussion entries: 2





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Terminologia Jurídica


Explanation:
1.Offences triable(only)on indictment.= julgamento por crime
2. Minor offences.= Crime de menor gravidade
3. Offences triable only summarily = julgamento antecipado da lide
4. Probation care = reinserção social
5. Payment of naintenance = Pensão de Alimentos ou Pensão Alimentícia


--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-20 13:38:19 (GMT)
--------------------------------------------------

Dantas,
para ponto 1 utilize a seguinte terminologia.
para ponto 4 utilize \"reinserção social\"


1.Offences triable(only)on indictment = Ofenças julgaveis / Delitos julgados (só) por acusação ou denuncia.

4. Probation care =
\"O Instituto de Reinserção Social é um órgão auxiliar da administração da justiça que visa:
· A reintegração social de delinquentes, imputáveis e inimputáveis;
· O apoio à proteção judiciária de menores;
· A prevenção da criminalidade através de ações que promovam o desenvolvimento social e a redução de possibilidades de cometimento de crimes.\"



Maria Luisa Duarte
Spain
Local time: 15:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 2092
Grading comment
Muito obrigado por a ajuda.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  LEE GILLITLIE: Mumber one should be: Ofencas julgaveis (so) quando Indiciado.
9 hrs
  -> have a nice Sunday! LEE

agree  Clodovildo (X): ++
1 day 17 mins
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search