KudoZ home » English to Portuguese » Law/Patents

In witness whereof the undersigned

Portuguese translation: Em testemunho do que o(s) signatário(s)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:In witness whereof the undersigned
Portuguese translation:Em testemunho do que o(s) signatário(s)
Entered by: marialice
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:12 May 7, 2001
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: In witness whereof the undersigned
Context Insurance Policy (final statement)

I would need to know the equivalent Portuguese version to the following statement:

"In witness whereof the Undesigned being duly authorized by the Insurers and on behalf of the Insurers has/have hereunto set his/their hand(s)"

Any help will be greatly appreciated!
Sincere thanks in advance!
Elisa Capelão
Local time: 02:05
Em testemunho do que o(s) signatário(s) devidamente autorizado(s) pela Seguradora e em seu nome ...
Explanation:
...firmou (firmaram) o presente documento
Selected response from:

marialice
Brazil
Local time: 00:05
Grading comment
Muitíssimo obrigada a todos os colegas! A escolha não foi fácil perante tantas respostas de boa qualidade, mas acabei por optar por esta. Infelizmente só posso dar os pontos a uma...espero poder retribuir a vossa ajuda um dia em breve.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naEm testemunho do que o(s) signatário(s) devidamente autorizado(s) pela Seguradora e em seu nome ...marialice
naEm testemunho do quê o abaixo assinado (a abaixo assinada)...Marcia Buckley
naVide explicação abaixo.
Rogeria Tavares
naEm testemunho do que assinaram abaixo,xxxmmachado
naEm testemunho do abaixo assinado estando devidamente autorizado pela Seguradora e como representanteDrSantos
naDou fé e assinoxxxLumen


  

Answers


11 mins
Dou fé e assino


Explanation:
Em nome /por representação dos Seguradores, eu, abaixo-assinado dou fé e assino em público e raso.


    Tons of legal documents .......
xxxLumen
Brazil
Local time: 00:05
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 693

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Jorge Freire
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Em testemunho do abaixo assinado estando devidamente autorizado pela Seguradora e como representante


Explanation:
da Seguradora, ele(s)aqui assina (m)
É PRECISO SABER SE VOCÊ QUER UMA TRADUÇÃO VERBO AD VERBUM ou simplesmente o "jeito" que se diz em situações semelhantes no Brasil, Portugal.

DrSantos
Local time: 03:05
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 193
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
Em testemunho do que assinaram abaixo,


Explanation:
Olá Colega

Se esta frase surgir na sequência de um contrato/documento legal em que se estabeleceram já condições e se mencionaram já os representantes dos seguradores, penso poder traduzir-se por "Em testemunho do que assinaram abaixo, estando para isso devidamente autorizados pelos seguradores e em nome dos seguradores."

Refiro seguradores no masculino por não saber se se trata de companhia de seguros. Se for esse o caso, poderá substituir pelo feminino correspondente.

Eu tenho traduzido alguns documentos semelhantes e é este o tipo de frase que utilizo, que aliás surge com bastante frequência. Espero que tenha ajudado, ou pelo menos que a encaminhe para uma solução ainda melhor.

Cumprimentos

mmachado


xxxmmachado
PRO pts in pair: 65
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
Vide explicação abaixo.


Explanation:
Bom dia!

O equivalente em português seria: “Em testemunho do que, e por estar(em) devidamente autorizado(s) pelos Seguradores e em nome dos Seguradores,
o(s) Abaixo Assinado(s) firmou/firmaram o presente.”

Grande abraço,

Rogéria Cunningham
Uberaba, MG - Brasil

Rogeria Tavares
Local time: 00:05
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Ana Rita Santiago
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
Em testemunho do que o(s) signatário(s) devidamente autorizado(s) pela Seguradora e em seu nome ...


Explanation:
...firmou (firmaram) o presente documento

marialice
Brazil
Local time: 00:05
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 33
Grading comment
Muitíssimo obrigada a todos os colegas! A escolha não foi fácil perante tantas respostas de boa qualidade, mas acabei por optar por esta. Infelizmente só posso dar os pontos a uma...espero poder retribuir a vossa ajuda um dia em breve.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
Em testemunho do quê o abaixo assinado (a abaixo assinada)...


Explanation:
Padrão em textos jurídicos.

Marcia Buckley
Local time: 00:05
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search