Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:53 Jul 11, 2001
English to Portuguese translations [Non-PRO] Law/Patents
English term or phrase:Be it known
Qual seria a melhor maneira de se traduzir "be it know" dentro do contexto abaixo?
Trata-se de um contrato pré-nupcial.
BE IT KNOWN, this agreement is entered into on the X day of X , 19 ,