KudoZ home » English to Portuguese » Law/Patents

to syndicate

Portuguese translation: distribuir sob licença

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to syndicate
Portuguese translation:distribuir sob licença
Entered by: Gabriela Frazao
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:10 Jul 26, 2001
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: to syndicate
Não sei como traduzir "to syndicate" na seguinte frase:
The sole and exclusive rights to syndicate XXX programming content, including movies, etc. etc.
Agradeço uma ajuda.
Gabriela Frazao
Portugal
Local time: 11:07
distribuir
Explanation:
Neste caso, prefiro focalizar a ação do que o direito em si mesmo, uma vez que os direitos "únicos e exclusivos" foram mencionados antes. O processo não é comum só na Europa, mas também existe no Brasil, tendo sido iniciado com as agências de notícias estrangeiras e depois continuado por outras brasileiras. Se quiser ficar mais jurídico, sugiro : os direitos únicos e exclusivo de distribuir sob licença...
Selected response from:

José Cavalcante
Brazil
Local time: 09:07
Grading comment
Optei por "distribuir sob licença" por se adequar bem ao contrato em causa (contrato de licenciamento).
Muito obrigada a todos.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1licenciar
Dorival Scaliante
naComercialização/ AssociaçãoPatricia Cornette
natodo mundo certoDrSantos
naagenciar
Vivian
nadistribuir
José Cavalcante
na... direitos exclusivos para a representação do conteúdo de programação de XXX ...Paulo Ferraretto
navender para publicação (ou distribuição) ou representaçãoPaulo Ferraretto
naformar uma cadeia, "sindicatar"DrSantos


  

Answers


9 mins
vender para publicação (ou distribuição) ou representação


Explanation:
No caso, "syndicate" é a venda ou distribuição de conteúdo para publicação. Representação também é um termo utilizado neste sentido, correspondendo a contrato remunerado, firmado entre dois comerciantes ou empresas comerciais, para que uma parte promova a venda de produtos da outra, efetuando negócios em nome dela, ou realize aproximação de fregueses, etc., mediante condições variáveis em cada caso.

Espero que ajude.

Paulo Ferraretto
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins
formar uma cadeia, "sindicatar"


Explanation:
A palavra ideal teria que ser inventada "sindicatar", que não existe em português, porque esse tipo de comercialização não existe. É muito comum no mundo anglo-saxão.
Um jornalista escreve um artigo para um jornal famoso "Folha, Estadão", sob a condição de esta poder "sindicatar" o artigo, ou seja, revender os direitos autorais para uma cadeia de jornais "sindicatados" e paga uma soma só ao jornalista, mas o jornal é "sindicatado" com dezenas de jornais menores do interior. O jornal grande vende (revende) o artigo para todos os jornais que estão "sindicatados" e recupera o dinheiro. Os jornais pequenos publicam o artigo.
O mesmo se aplica com outras formas de produção artes. O autor vende a uma instituição, sabendo que esta trabalha em cadeia com dezenas de outras, que o artigo vai ser "sindicatado".
Se você não quiser ser a primeira a usar a palavra "sindicatar", use então "vender os direitos autorais do conteúdo de um programa, filme etc. a uma cadeia de distribuição".

DrSantos
Local time: 12:07
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 193
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins
... direitos exclusivos para a representação do conteúdo de programação de XXX ...


Explanation:
Representação pode ser substituído por distribuição, publicação ou comercialização. O contexto do seu documento deve indicar qual a melhor alternativa.

Paulo Ferraretto
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins peer agreement (net): +1
licenciar


Explanation:
Fiz ontem a versão de um artigo que explicava uma modalidade de venda de conteúdo para sites da Web. O mercado de publicações, programas de TV e conteúdo para Web usa o termo 'syndicate' e, em port, 'licenciar' (licenciamento) para definir a venda de um determinado conteúdo (previamente produzido) a um ou mais clientes que, depois, o adicionam a outros conteúdos próprios, disponibilizando o conjunto a seus clientes/parceiros. O exemplo diz que é uma prática rotineira no mundo da comunicação e entretenimento, sobretudo nos Estados Unidos, onde produtoras licenciam programas de televisão para emissoras locais e colunistas licenciam os seus artigos para inúmeros jornais impressos ou on-line.

Dorival Scaliante
Brazil
Local time: 08:07
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 51

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulo Ferraretto
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
distribuir


Explanation:
Neste caso, prefiro focalizar a ação do que o direito em si mesmo, uma vez que os direitos "únicos e exclusivos" foram mencionados antes. O processo não é comum só na Europa, mas também existe no Brasil, tendo sido iniciado com as agências de notícias estrangeiras e depois continuado por outras brasileiras. Se quiser ficar mais jurídico, sugiro : os direitos únicos e exclusivo de distribuir sob licença...

José Cavalcante
Brazil
Local time: 09:07
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 510
Grading comment
Optei por "distribuir sob licença" por se adequar bem ao contrato em causa (contrato de licenciamento).
Muito obrigada a todos.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
agenciar


Explanation:
syn·di·cate (snd-kt)
n.

An agency that sells articles, features, or photographs for publication in a number of newspapers or periodicals simultaneously.
A company consisting of a number of separate newspapers; a newspaper chain.
The office, position, or jurisdiction of a syndic or body of syndics.

The American Heritage® Dictionary of the English Language

baseado na traduçao da palavra eu utilizariaria o termo "agenciar" em portugues.

a.gen.ci.ar vtd (agência+ar2)
1 Negociar, procurar, solicitar: Agenciar o término de uma causa, agenciar um negócio. 2 Servir de agente de: Pedro está agora agenciando os interesses de uma fábrica de calçados.
source: Michaelis Moderno dicionario da lingua portuguesa.

Espero ter adicionado mais uma opção..

Vivian : )

Vivian
United States
Local time: 06:07
PRO pts in pair: 194
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Comercialização/ Associação


Explanation:
Syndicate - verbo - ato de comércio. o direito de comercilaização de XXX...

Syndicate - nome - associação.

direito da associação xxxx....


    Reference: http://www.webster.com/cgi-bin/dictionary
Patricia Cornette
Local time: 06:07
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs
todo mundo certo


Explanation:
Pela 2a. vez na Proz, constatei que todos os respondentes estavam certos. A primeira vez foi uma pergunta minha sobre medicina. Só faltava a palavra que encaixasse melhor; no meu caso era a palavra que o cliente queria - quem paga o salário tem o direito de exigir a palavra que quiser.


    Brainstorming!...
DrSantos
Local time: 12:07
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 193
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search