GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:42 Jun 28, 2007 |
English to Portuguese translations [PRO] Bus/Financial - Management / Empreendedorismo | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: telefpro Local time: 16:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | "defasagens" |
| ||
4 +1 | períodos de |
| ||
4 | intervalos entre |
|
"defasagens" Explanation: Examples at: mtc-m17.sid.inpe.br/col/sid.inpe.br/iris@1913/2005/04.28.13.02/doc/publicacao.pdf www.portuguesetranslations.com/901.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
intervalos entre Explanation: veja se faz sentido -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-06-28 22:58:20 GMT) -------------------------------------------------- ATRASOS é uma outra possibilidade |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
períodos de Explanation: Eu diría periodos de.... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.