KudoZ home » English to Portuguese » Marketing

We look forward to working with you

Portuguese translation: Esperamos trabalhar juntos, num futuro próximo...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:12 Oct 24, 2001
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Marketing
English term or phrase: We look forward to working with you
Commercial copy
Deirdre
Portuguese translation:Esperamos trabalhar juntos, num futuro próximo...
Explanation:
no futuro, não no presente
Selected response from:

Adam Prus-Szczepanowski
Portugal
Local time: 03:15
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Esperamos a oportunidade de trabalhar com você
Silvio Picinini
4 +2Esperamos trabalhar juntos, num futuro próximo...
Adam Prus-Szczepanowski
5Visamos trabalhar com sua empresa (voce)
Vivian
5Estaremos felizes em trabalhar com voce...
airmailrpl
5Na esperança de estabelecer uma relacao comercial com os senhores,Telesforo Fernandez
5Na expectativa de que possamos estabelecer um relacionamento, ...Jonas Teixeira
4Nós antecipamos trabalhando junto com você.Wolf Phillips
3 +1Na esperança de um futuro relacionamentoxxxOrnelas
4Esperamos trabalhar convosco (contigo)Ricardo Savaris
4 -1Contamos trabalhar consigo...
Jorge Freire
3 -2Estamos felizes em trabalhar com vocebohana


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
Estamos felizes em trabalhar com voce


Explanation:
Other suitable translations for "looking forward to":

"Sera um prazer...", "estamos gratos em"

bohana
Local time: 03:15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ricardo Savaris: estamos esperanços de
6 hrs

disagree  Mafalda d'Orey de Faria: A expressão refere-se a um possível relacionamento comercial
1 day 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Na esperança de um futuro relacionamento


Explanation:
Deirdre,

I don't agree with the first translation suggested. In English as In Portuguese this refers to a futur contact and normally we translated it like this. I have a lot of experience with commercial letters.

I hope it helps.

xxxOrnelas

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mafalda d'Orey de Faria: Exactamente, é para o futuro.
1 day 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Esperamos trabalhar juntos, num futuro próximo...


Explanation:
no futuro, não no presente

Adam Prus-Szczepanowski
Portugal
Local time: 03:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 182
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariane Oliveira: É como eu diria também.
4 hrs
  -> Obrigado, Mariane. É o tal negócio, six or half a dozen!

agree  Cordioli
1 day 5 hrs
  -> Merci, Marcia
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Na esperança de estabelecer uma relacao comercial com os senhores,


Explanation:
Eu diria ssim. Em portugues nao existe uma expressao directa para a frase inglesa encima.

Telesforo Fernandez
Local time: 08:45
PRO pts in pair: 93
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Contamos trabalhar consigo...


Explanation:
Ou: esperamos vir a trabalhar consigo;...que trabalhe connosco; etc.
Estas são outras alternativas que poderá usar.

Jorge Freire
Local time: 03:15
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 2004

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ricardo Savaris: consigo é com ele mesmo
4 hrs
  -> O problema é a difrença entre português do Brasil e o de Portugal. Este também significa com você, convosco, com o sr.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Esperamos a oportunidade de trabalhar com você


Explanation:
ou, se você quiser ser enfático, Aguardamos ansiosamente a oportunidade de trabalhar com você.

Silvio Picinini
United States
Local time: 19:15
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 1393

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roberto Cavalcanti: Eu diria : estamos ansiosos para trabalhar com você
3 hrs

agree  francelino
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Visamos trabalhar com sua empresa (voce)


Explanation:
ou ainda:

Tendo em vista trabalhar com sua empresa (ou com voce)num futuro próximo,

Atenciosamente.

Esta frase é usada em cartas comerciais por isso deve ser formal.



Vivian
United States
Local time: 22:15
PRO pts in pair: 194
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Esperamos trabalhar convosco (contigo)


Explanation:
É isso

Ricardo Savaris
Brazil
Local time: 01:15
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 55
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Nós antecipamos trabalhando junto com você.


Explanation:
Literally, "We anticipate working with you."

Wolf Phillips
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Na expectativa de que possamos estabelecer um relacionamento, ...


Explanation:
Trata-se de fecho de carta, em inglês, que normalmente apresenta-se em uma das seguintes formas:

"We look forward to working with you, and we remain ou we are,

Yours truly/Yours sincerely, etc."

ou

"Looking forward to working with you, we remain ou we are, etc., etc.

Good luck!!!

Jonas Teixeira
Brazil
Local time: 01:15
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 71
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Estaremos felizes em trabalhar com voce...


Explanation:
We look forward to working with you

airmailrpl
Brazil
Local time: 01:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 8799
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search