KudoZ home » English to Portuguese » Marketing

Power ratio

Portuguese translation: Relação publicidade/audiência

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:59 Oct 23, 2000
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Marketing
English term or phrase: Power ratio
Um dos índices de desempenho de emissoras de rádio/televisão, consiste da divisão do market-share na receita publicitária total pela audiência:
TV XXXXX's advertising revenues represent around ¾ of the Brazilian television advertising market, leading to a power ratio of about 1.5x (Advertising revenues share over audience share).
Será mesmo índice de força?

Obrigado,

Márcio
M.Badra
Brazil
Local time: 02:07
Portuguese translation:Relação publicidade/audiência
Explanation:
Acho que a tradução é livre nesse caso, não se prendendo às palavras.
Pode ir desde Relação publicidade/audiência, índice publicidade/audiência ou taxa publicidade/audiência, que acho os melhores. Para power, poder e eficiência poderiam ser outras alternativos. Índice de poder, Taxa de eficiência. Força eu não usaria.

Espero que ajude

Selected response from:

Silvio Picinini
United States
Local time: 20:07
Grading comment
Fui de "Índice de Eficiência" .... só espero que a direção da venus platinada não reclame ;o)

Obrigado,

Márcio
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naTaxa de aproveitamento.
Luis Luis
naPower ratio- razão/proporção de superioridade
Mayura Silveira
naRelação publicidade/audiência
Silvio Picinini
naÍndice de aproveitamento da audiênciaJosé Malaquias
naíndice de forçaxxxLia Fail
naPower ratio: razao de potenciaBergamo


  

Answers


40 mins
Power ratio: razao de potencia


Explanation:
Prezado Marcio, tudo bem?
No meu dicionario encontrei a traducao acima, mas pelo contexto acho que poderia traduzir como INDICE DE AUDIENCIA.

Bom trabalho
Bergamo :)

Bergamo
PRO pts in pair: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
índice de força


Explanation:
I'm not sure that it's the Audience Index; it seems to be a more specific measure. Audience is more to do with the success of programmes.

Here the question seems to be the 'rendimientos' per capita (of the audience) in terms of advertsiing revenues; for each viewer, a calculation of the revenues obtained; i.e. a measure of advertising effectiveness.

Power could be 'força' as you suggest, but it also could be 'potencia' (squared, to the power of two, three etc). However, based on the reasoning above, I would finally opt for 'força' as it implies the success of TV ads in terms of generating revenues, and the higher the result, the 'stronger' the index.

xxxLia Fail
Spain
Local time: 05:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 54
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
Índice de aproveitamento da audiência


Explanation:
Caro Márcio.
Com toda a sinceridade, não sei a tradução aplicável, mas parece-me que a expressão de cima resume bem a sua ideia. Dá a entender em que medida a estação consegue transformar em rendimentos publicitários os índices de audiência que alcança.
Poderia ainda substituir "índice" por "rácio".

José Malaquias
Portugal
Local time: 04:07
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
Relação publicidade/audiência


Explanation:
Acho que a tradução é livre nesse caso, não se prendendo às palavras.
Pode ir desde Relação publicidade/audiência, índice publicidade/audiência ou taxa publicidade/audiência, que acho os melhores. Para power, poder e eficiência poderiam ser outras alternativos. Índice de poder, Taxa de eficiência. Força eu não usaria.

Espero que ajude



Silvio Picinini
United States
Local time: 20:07
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 1393
Grading comment
Fui de "Índice de Eficiência" .... só espero que a direção da venus platinada não reclame ;o)

Obrigado,

Márcio
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 44 mins
Taxa de aproveitamento.


Explanation:
Concordando em parte com o Malaquias.

Boa sorte.
Luis Luis

Luis Luis
United States
Local time: 22:07
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 132
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 10 hrs
Power ratio- razão/proporção de superioridade


Explanation:
Hope this can help
Nice job
Mayura
mayds27@hotmail.com

Mayura Silveira
Local time: 01:07
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 58
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search