One company vision

Portuguese translation: Uma empresa, uma visão

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:One company vision
Portuguese translation:Uma empresa, uma visão
Entered by: Roberto Cavalcanti

00:47 Mar 29, 2003
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Marketing
English term or phrase: One company vision
É o título de uma espécie de campanha iniciada por uma empresa, cujo objetivo é ser líder de mercado nos próximos anos. O problema é que esse título parece ter inúmeros significados possíveis, e me falta aquele "feeling" de nativo para entender com certeza o que isso significa. Não adianta traduzir todo o resto se o título acabar saindo diferente da proposta original... E vai ser difícil consultar o cliente no fim de semana. Enfim, o que os colegas acham?
Luciano Monteiro
Brazil
Local time: 16:27
Uma empresa uma visão
Explanation:
É o mais bombástico que consigo achar.
Empresa de uma só visão
Nossa visão única
Nossa visão corporativa
Selected response from:

Roberto Cavalcanti
Brazil
Local time: 10:27
Grading comment
Uma ótima idéia. Só vou usar uma vírgula entre os dois elementos.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Uma empresa uma visão
Roberto Cavalcanti
2Perspectiva de sociedade singular/unica
Worklog


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Perspectiva de sociedade singular/unica


Explanation:
Perspectiva de sociedade singular/única

Acho que podería ser isto.



Lyssy

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-29 03:45:41 (GMT)
--------------------------------------------------

\'A visão de uma companhia\'
ou a
\'Perspectiva da nossa/desta companhia\'


Worklog
Spain
Local time: 15:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Uma empresa uma visão


Explanation:
É o mais bombástico que consigo achar.
Empresa de uma só visão
Nossa visão única
Nossa visão corporativa

Roberto Cavalcanti
Brazil
Local time: 10:27
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 7462
Grading comment
Uma ótima idéia. Só vou usar uma vírgula entre os dois elementos.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Worklog: Gosto muito como ficou a tua primeira opção, boa, muito boa... :-)
10 mins
  -> Grato Lyssy, você sempre gentil
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search